Trees in Slavic languages have gender for a certain.And willow as you guessed it correct is of femenine gender. Dub and Kl'on in Russian are on contrary masculine. Genders are present in other European languages as well.French is one more example.German has three genders as well.So English is rather exception.Six cases?Possibly.But Polish and Ukrainian have seven.
Trees in Slavic languages have gender for a certain.And willow as you guessed it correct is of femenine gender. Dub and Kl'on in Russian are on contrary masculine.
Sweet Jesus! he was only joking about the trees because you spelled it wrong, you understand Martini?
yes yes of course but YOU know better... please Vlad, kindly from the bottom of my heart ( and here I'm worried about my eyesight as well, as my eyes start welling up with puke seeing this never-fvcking-ending testament to your obtuseness) and with sugar on top, and every shred of empathy and sympathy I could possibly muster; I implore you to BACK OFF! (once and for all)
Dear moderator: BACK OFF and FVCK OFF have completely different connotations, I'd rather you chucked my post into the bin instead of modifying it. BACK-OFF implies some sort of exclusivity to this thread on my part where I have none. I just wanted him to fvck off - a perfectly reasonable request under the circumstances. However it appears that Lyzko's polyglot passion works much better to all kinds of other effects... smoothing the waves and giving me to time to figure out how to make Vlad fvck off.
It's imortant to know for a people where their roots stem from.And not to be ignorant.
Roots and a language could be two different things. Also even if tribes 2000 years were close knitted they went their own ways and developed for the most part their own distinctive culture.
Those who failed to do so and have developed partial not complete culture are seeking for some mythical roots in their language.
Roots and a language could be two different things. Also even if tribes 2000 years were close knitted they went their own ways and developed for the most part their own distinctive culture.
Which exactly tribes do you mean?If you talk about Slavic tribes there was no any mention of them before 6-th century AD.And based on language proximity and other data I think that predecessors of modern Poles and modern Ukrainians completely separated no more then 1200 years ago.What is not terribly long term.But even after that significant parts of Ukraine were under Polish rule for 500 years, there was lot of intermixing,cultural exchange,etc.
Distinct culture is a good thing.When people develope their distinct cultures it allows to make cultural exchange later and benefit each other. Many Poles claim that they admire with some Russian writers,composers.And contra.
And based on language proximity and other data I thinkthat predecessors of modern Poles and modern Ukrainians completely separated no more then 1200 years ago
I agree, Ironside! What a difference it makes to know a little more than we did before ^^ LOL
Oh, I'm sorry there fella:-) Did I miss your meaning again, stupid me??
"What difference does it make..." without "a" he-he (chuckle) BIG difference in your sentence!!
Guess the difference between a mistake and a mere slip's that a mistake is merely a typo that's overstayed it's welcome (...quoting Mark Twain)
Thanks for the kudos, Flagless! Wasn't trying though to get you to "make Vlad f****k off", merely to show that mispronunciation often filters through into our writing, that's all:-)
If this project is designed to bring Slavic nations closer, that's good. But honestly, I do not think that inventing even more Slavic languages is good idea.
I think it would be better to either study English and use it as lang. of international communication, or slowly reform Slavic languages making them reasonably closer to each other and easier to pronounce.
Why don't you also add Russian? That'd show in which cases Ukrainian is closer to Russian or Polish.
??? I provided comparison of Polish to Russian mostly. Ukrainian is still unstable language. Different redactions of this language make it less or more similar to Russian constantly. For example I always thought that "thank you" in Ukrainian is "d'akuju" while Google translator
gives "spasybo" as main variant and closer to Russian. And many other examples. I'm a bit frustrated.
Both Polish "dziękować" and Ukrainian "d'jakuvit" derive from the German "danken":-) The Russian "spasibo" (Blessing to G_d, literally) is of pure Slavic origin! The Slovene "beseda" (word) has an equivalent word of like sound and pronunciation in Russian, but a DIFFERENT meaning. The Russian word for "word" is, of course, "slovo" ^^
Both Polish "dziękować" and Ukrainian "d'jakuvit" derive from the German "danken"
Could be, but I've read there is also version that this word could have general Indo-European history. Especially if we take in account how widely used similar words. Dutch «dank», English «thank», Scandinavian «tak», «takk»), Czech «děkuji», Polish «dziękuję», Slovak «ïakujem», Belorussian «дзякуй». In Ukrainian there is no word "d'akuvit". Interjection - "d'akuju", verb (general form) - "d'akuvaty". Actually there is many words similar between Slavic and Germanic languages which could have common Indo-European origin. Even between Russian and English.
It may be related to Polish CHYwalić, resp. "POchywalić", indicating "inclining toward(s)", as a sign of deep respect, e.g. the Polish expression "Pochywalony" meaning roughly, "Your servant" or the like, a response of religious piety by the person who replies using this word:-)
I could be wrong, but my linguistic forrays do on occasion lead me to discover some gems.
It may be related to Polish CHYwalić, resp. "POchywalić", indicating "inclining toward(s)",
Sorry, completely wrong on this one. You've messed up pochwalić, pochwalony (verb "to praise", adj. "praised") with pochylać, pochylony (verb "to stoop, to bend over smth.", adj. "stooping", "leaning"). There is absolutely no connection between those words.
BTW, "pochwalony" does not mean "your servant", it means "praise (the Lord)" - the full phrase is "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus" to which the correct response would be "na wieki wieków".