Polonius3
25 Jan 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]
LAMUSGA: Possibly from the word lamus (storage room or shed), borrowed from German Lehmhaus. The -ga suiffix often has a pejortive meaning as in włóczęga (vagrant), łazęga (idler, vagrant) and ciemięga (clumsy oaf), so maybe it originated to indicate someone who lived in a storage shed or was otherwise aassociated with it.
MARCINEK: hypocoristic (pet) form of Marcin = Marty. Possibly used as a patronymic nick.
MORAWSKI: nationality-rooted nick from Moravia, the part of Bohemia that borders Poland's Śląsk region.
LAMUSGA: Possibly from the word lamus (storage room or shed), borrowed from German Lehmhaus. The -ga suiffix often has a pejortive meaning as in włóczęga (vagrant), łazęga (idler, vagrant) and ciemięga (clumsy oaf), so maybe it originated to indicate someone who lived in a storage shed or was otherwise aassociated with it.
MARCINEK: hypocoristic (pet) form of Marcin = Marty. Possibly used as a patronymic nick.
MORAWSKI: nationality-rooted nick from Moravia, the part of Bohemia that borders Poland's Śląsk region.