In the past hunters played real horns to give signals to each other
Pan Tadeusz epic poem by Mickiewicz contains a fragment about amazing horn play by an experienced hunter after the hunting party managed to kill a bear in Lithuanian forests:
Then the Seneschal reached into his belt
and pulled out from among the cartridges,
a bison horn, dappled, like a snake coiled.
With both hands, he held it to his parted
lips, puffing out his cheeks like a balloon, his eyes
bloodshot. Then his entire breath went
to his lungs by sucking in to half its size
his stomach-and a gale-like wind was sent
into the forest, music doubled by echo.
Hunters silenced, marveling at the might,
the pure tones and harmony he blew.
For the old man, within earshot and sight,
exhibited a legendary skill.
His song stirred oak grove and every tree,
as though into them the whole hunt he'd spill-
for his playing contained the hunt's history:
first the vigorous call, the reveille;
then whining yelps now that the dogs are baying;
then, full force, a harsh unyielding spree,
Like crackling thunder-the shots meant for the slaying. 58
He stopped blowing his horn-not letting go;
though no one knew, they were hearing an echo.
When the Seneschal again began to play,
the horn seemed to transform. At first it thickened,
taking some animal shape. Then to bay
piercingly like a wolf, it stretched and lengthened.
Then once again it was a bear's broad snout,
and then a buffalo bellowing out.
He stopped blowing his horn-not letting go;
though no one knew, they were hearing an echo.
Deep into the woods this masterpiece could reach,
repeated-oak to oak-and beech to beech.
When he blew more it seemed a hundredfold.
All sounds combined at once-the dogs set free,
outcries of anger, the fear of the bold
shooters, the hounds and beast trying to flee,
till the Seneschal raised on high his horn-
a hymn of triumph in the clouds was born.
He stopped blowing his horn-not letting go;
though no one knew, they were hearing an echo.
It seemed that every tree had its own horn,
conveying the whole song from choir to choir,
spreading deep into the woods, though borne
more soft, more pure, as though it wouldn't expire.
Then the Seneschal let go of his horn
and spread his arms; it fell to his belt
and swung. His face swollen and warm,
he raised his eyes, this inspiration felt,
as he tried hard to catch the dying notes,
as a thousand cheers rose up in a swarm.
The noise died down. All eyes turned to the bear-
Translated from Polish by Leonard Kress
how knackered I was when I got home. Sleep like a dead man,
That suggests you were an active hunter who broke through the jungle after his prey. While too many hunters stay passive at the base and wait until hounds maneuver the prey to them.