lol yeah. We all know u can't speak/write in Polish. Good to know you yourself asses your Polish as terrible. It's nothing more than that tbh. Actually 3-4 years old Pole speak Polish better than you.
You ask me how can I be so in love? How can the stars twinkle in the night sky? Or the moon pull the tides in an endless dance? How can the sun burn ever so bright overhead? Or the earth keep it's contstant turn below?
How can I be so in love? How can the flowers bloom come spring? Endless colours in a sea of green? How can the rains spring eternal? Ever flowing, never ending, a dance of life.
How can I be so in love? With this woman that inspires my heart to greatness? With her genius mind that will carry her over the world, with her humble heart that deemed me fit to hold within. With her beautious smile, the secret of happiness hidden behind, With her gorgeous soul, that makes me strive to be a better man.
You ask me how can I be so in love? But I ask you, how in the world could I not? "
If anyone can help me with this, it would be awesome. I would love to be able to surprise her with reciting to her in her own language (which she is trying her best to teach me)
There is a saying my grandfather would recite all the time.. I know the first part is Jak się masz (How are you?)? And the rest I haven't been able to figure out. It sounds like... Hits die spatch then something something booby dahck Any help? Hoping it's some sort of proverb or rhyme. Thanks.
Did he say it when he wanted to say good night? hits die spatch sounds like idź daj spać - go (away) and let me sleep but I guess your grandpa was more possible to say idź już spać- go to sleep now.
Booby dahck - buzi dać? to give a kiss
Just a guess. I can't think of any rhyme containing these. Perhaps someone will have a better idea.
Can someone please translate the following for my facebook page?
"New Luxurious Spa just opened in Warsaw. To make us popular, i am giving away 100 vouchers worth 3,000PLN for the first 100 people that accept our friend request"
Właśnie otwarliśmy nowe luksusowe spa w Warszawie. By spopularyzować to miejsce, rozdajemy 100 voucherów o wartości 3000 złotych dla pierwszych 100-u osób, które zaakceptują naszą prośbę o dodanie do znajomych.
Of course, thanks Looker! I meant "przybysz" as in the phrase I read recently "...przybysz ze wsi.....", which I translated (idiomaticallyLOL) as "local yokel".
There have been some new descriptions about people from villages who come to big town. They are called 'sloiki' (glass jars). Reason being that when they go and visit families they give them prepared food which is put in glass jars for them to keep in the fridge.
As I'm going to Krakow in a few days, I'll listen carefully to the TV programme 'Sloiki' to find which cities people are moving into. Will report later.
Sorry I waited this long to respond. Always grateful for the assistance:-)
While we're on the subject, are you familiar with the expression "On jest dobrym gosciem.", which I was told by a native Polish-American means something on the order of
"He's a good egg.", as one might say in American slang.
Home / Language / Short Polish<->English translations