The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 709

Too many English words in the Polish language!


Osiedle_Ruda
2 Aug 2007 #1
Just off the top of my head...

hot dogi
drinki
super
puby
filmy prno
sex szopy
sandwicz
laptopy
notebooki
TV with a "V" not a "W"
and best of all... beefburgery (which, to me, sounds like something a burger would get up to, lol)

What do you think? What's wrong with parowki, kotlety, and kanapki anyway?

Or should we do an ola123 and kick the English out of Polish? :D
slwkk 2 | 228
2 Aug 2007 #2
What do you think?

That there should be one language all over the world - it would be much easier. For me it could be English ;)
Wyspianska
2 Aug 2007 #3
Its normal process that some words from different language get into polish...
osiol 55 | 3,922
2 Aug 2007 #4
That there should be one language all over the world

Actually just over 100 years ago, a man in Poland devised Esperanto with the idea that it would be everyone's second language. At the time, I believe Dr. Zamenhof had to speak Polish, Russian, Yiddish and possibly German. As he was a doctor, he also required some knowledge of Latin. A few people who wear sandals speak Esperanto to this day.
slwkk 2 | 228
2 Aug 2007 #5
A few people who wear sandals speak Esperanto to this day.

Yes I know :-) Esperanto is their 'hobby'.
osiol 55 | 3,922
2 Aug 2007 #6
I should know. My dad's hobby is Esperanto. I don't give a damn about it, but I know enough to correct him all the time when he makes mistakes. Either that or I speak English but putting the letter 'o' on the end of every word.
Michal - | 1,865
2 Aug 2007 #7
I have mentioned somewhere on this forum how the Polish Language has definitely gone to the dogs over the last ten years or so. I do not visit Poland but I do stay in touch by watching a few television programmes such as M jak Milosc and I do notice the deterioration in the quality of the language in everyday usage. The whole script is just full of English words "Sorry, ale ja musze isc na casting dzis ale mam czas na kawe. Chodz na break ze mna. Another fifty years and the grammatical tables will begin to break down as the English words do not fit any pattern as Latin died out, so too in time will Polish. It is one of the reasons why I do not visit the country as why should I spend my money in a country where the people have such little self esteem and pride in their language?
OP Osiedle_Ruda
2 Aug 2007 #8
The whole script is just full of English words "Sorry, ale ja musze isc na casting dzis ale mam czas na kawe. Chodz na break ze mna

Oh that's so true. :(
basiaa 3 | 13
4 Aug 2007 #9
there should be polish words in the english language.

just a suggestion.
Daisy 3 | 1,227
4 Aug 2007 #10
There probably will be in time, quite a few Indian words have made their way into English, shufti for look being just one.
Michal - | 1,865
4 Aug 2007 #11
here should be polish words in the english language.

There is-solidarnosc
daffy 23 | 1,508
4 Aug 2007 #12
solidarnosc

ive never heard the english say this. solidarity yes. solidarnosc no.

Where have you heard it and in what context?
osiol 55 | 3,922
4 Aug 2007 #13
Rendzina is a kind of soil you get overlaying chalk. I've read that this comes from Polish, but I don't know for certain. Soil scientists use the word, but it's not often heard in the pubs and supermarket aisles of Great Britain.
Michal - | 1,865
4 Aug 2007 #14
ve never heard the english say this. solidarity yes. solidarnosc no.

Yes, sorry, you are right. I suppose I meant it light heartedly as a joke but yes, in England people all know the term 'solidarity'. I must say that I do not know the term redzina-fertile soil-in English daily usage.
i_love_detroit 1 | 69
4 Aug 2007 #15
there are 2 Polish words in English:
Ponczki :D
and...
robot (it comes from Czech language actually, but Polish and Czech are so closely related that we can say it comes from Polish :P)
Eurola 4 | 1,906
4 Aug 2007 #16
Its normal process that some words from different language get into polish...

Yes, and it's a new kind of language called Polang. It flourishes in Chicago:

"Dostalem nowa robote w siapie". (shop/factory)
" Mam teraz dobra insiure." (insurance)
" Zamierzam kupic nowa kare." (car-samochod)
"Kupilem dom na kornerze, to mam wieksza lote". (corner-rog, corner lot)

It sounds horrible, but hilarious. :)
Michal - | 1,865
4 Aug 2007 #17
robot (it comes from Czech language actually, but Polish and Czech are so closely r

I think that actually the word itself is actually a Russian slav word that has spread around Eastern Europe.
krysia 23 | 3,058
4 Aug 2007 #18
Yes, and it's a new kind of language called Polang. It flourishes in Chicago:

Ha ha. Not only in Chicago, more examples:

- odkurzam karpety
- podaj nepkę
Eurola 4 | 1,906
4 Aug 2007 #19
-kupic gryla (to buy a BBQ grill)
- peciowanie scian (patching walls)
- podlewam jarde (watering a garden)
- zajety, mowuje sie dzisiaj (busy, he is moving today)

lol
Michal - | 1,865
4 Aug 2007 #21
I think that it is the uneducated who speak like that
osiol 55 | 3,922
4 Aug 2007 #22
Czech, mate!
Michal - | 1,865
5 Aug 2007 #23
I am not uneducated.
laydeezee92 1 | 16
7 Aug 2007 #24
"and best of all... beefburgery (which, to me, sounds like something a burger would get up to, lol)"

lmaoooo!!!
bartek212 2 | 19
9 Aug 2007 #25
Wait, wait, wait.

What's Your problem?

What's wrong with "hotdog"? Or "casting"? Or "laptop"?

I'm Polish native, pretty young but I still don't understand what do You mean? I something wrong with that or what?

Maybe "gorący pies" or "bułka z parówką" sounds better than "hotdog"? Or "przenośny komputer" instead of "laptop", "ruchańskowy film" instead of "film prno"? Are You kidding me?

Why not latin? Do You guys know how many words in Polish or English are from Latin? So what? Many langauges base on Latin. Isn't that wrong? :>

Poleng is really stupid thing and nobody in Poland talks like that, trust me, maybe some people aboard but after xx years in another country they have right to do that (but it's stupid anyway).
tommodonahue
9 Aug 2007 #26
There are English words creeping into every language...

And hell. . . It seems like The Netherlands is the only country that doesn't voiceover the English in American or British movies/television
klondykened - | 5
12 Aug 2007 #27
the english words are ok ...provided they are not spoken with an american accent (by a Pole with a polish accent)!!! It is barbaric!!!
Grzegorz_ 51 | 6,163
12 Aug 2007 #28
sandwicz

This is stupid but I heard It once or twice.

TV with a "V" not a "W"

super

These has been used in Polish since ages.

hot dogi

And this one like most of the rest is normal. How should we call It ? Pizza is also called pizza everywhere in the world. Or pierogi... How are they called in UK or in America ?
Wroclaw 44 | 5,387
12 Aug 2007 #29
Some of these words are no longer English, Polish etc. They are International words. And despite spelling differences they are recognizable.

That's my theory.
F15guy 1 | 160
5 Jan 2010 #30
A language benefits from imported words. A major portion of English is borrowed words from Latin, French, Chinese, Japanese, etc. and English is all the richer for it. Japanese has freely borrowed many English terms. I imagine in a few decades as the Chinese star rises, we and much of the world will find ourselves borrowing and using Chinese words in our languages.


Home / Language / Too many English words in the Polish language!
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.