The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Marysienka  

Joined: 14 Nov 2012 / Female ♀
Last Post: 9 Dec 2016
Threads: Total: 1 / Live: 0 / Archived: 1
Posts: Total: 195 / Live: 46 / Archived: 149
From: Poland, Przemysl
Speaks Polish?: YES

Displayed posts: 46 / page 1 of 2
sort: Latest first   Oldest first   |
Marysienka   
9 Dec 2016
Life / Opłatek, not presents, epitomises the true Polish Christmas spirit [85]

Why not both "opłatek" and presents. it's how is actually is.

And in my are it's the angels that bring presents. And that's brilliant because there are many angels, no need for "how does Santa bring all the presents in one night".
Marysienka   
29 Oct 2016
Language / Short Polish<->English translations [1049]

Other than "władza ludowa" it seems correct. I think "government" is better translation of "władza " in this sentence. Also "of the people" sounds so innocent while in this context "ludowa" is fuul of communsit/socialist background. As PRL was translated to People's Republic of Poland , I think "people's government" would be better.
Marysienka   
4 Nov 2014
Language / Dziadzia / Babcia - help me with spelling/pronunciation [81]

The difference between "busia" nad "dziadzia" is that former is mostly unheard in Poland and the latter is - a term really young children, who learn how to speak refer to their grandfathers and a akkusative/genitive form of "dziadzio" common diminutive for dziadek in south-east Poland
Marysienka   
17 Sep 2014
Law / Old Polish money banknotes - what's their value today? [415]

i have a number of old polish bank notes from the mid 1980s up to 1991. 1-100000000 2-5000000

those two never existed
rest if were still possible to change (they are not, would be woth 7,66 zł(PLN) =about 2 $)
Marysienka   
14 Sep 2014
Language / Polish slang phrases - most popular. [606]

it is their slang, words may have those group specific meaning, and also doesn't include polish spelling.

There is something abiut just baiting, about ok class and then sheep, a Bulgarian girl and ...(it could be either about laska/chick - either many girls or great girl(s) or łach - fun, joke)

This is some BS, the person who wrote the words should learn Polish language and grow up (so like you)

the person sounds 15.
Marysienka   
3 Sep 2014
History / Royal Family still in Poland? [79]

while I have no interest in restoring monarchy in Poland, and now nothing about it, at it's end Polish monarchy was to become hereditary, with the 3 May Constitution

The constitution also changed the government from an elective monarchy in its unique Polish variant to a hereditary monarchy. This provision was intended to reduce the destructive, vying influences of foreign powers at each royal election. The royal dynasty was elective, and if it were to die out a new one would be chosen by "the Nation". The king held the throne "by the grace of God and the will of the Nation", and "all authority derives from the will of the Nation." The institution of pacta conventa was preserved. On Stanisław August's death the Polish throne would become hereditary [...]

But restoring monarchy in a country that not only has 96 years of more or less democracy, but tradition of electing their rulers for few centuries isn't an idea anybody has.
Marysienka   
17 Jul 2014
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

literal translation of alien is "obcy" , but no diminutive comes to mind.
Marysienka   
16 Jul 2014
Language / The meaning of some Polish Diminutives [28]

"Kasia" is usual way to refer to Katarzyna when she is young or a friend, it's short nice form used by anybody who is on first name basic.

"Kaśka" is augmentative not diminutive. It is often used by teenagers to show they are not young and sweet, can used be when referred to someone you don't like. Some people treat this form as usual form to refer to them, some people hate it.

Kasiulka is rarely used , either for a young child or in very close relationship,
Katarzynka is more-less like above

And kotku is not diminutive of Katarzyna, it's kitten. ( could be used like sweetheart, honey)
Marysienka   
14 Jun 2014
Language / RUDE word form conjugation + communicating on facebook in Polish [15]

I don't post like that but I think I would use either full sentence - in present or past (pieczemy ciasto z x , piekłyśmy/piekliśmy ciasto z x)

And you can translate "baking with x" as "pieczenie z X " (noun instead of participle).
Marysienka   
14 Jun 2014
Language / RUDE word form conjugation + communicating on facebook in Polish [15]

the difference between robić i zrobić is called aspect en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_aspect#Slavic_languages

pier..... is a word that can mean anything, and I think you mean zapier.. -dolił (perfecitv), -dalał (imperfective)

And literally I would translate your facebook status : "piekąc ciasto z x I y", but it doesn't feel natural.
Marysienka   
23 Dec 2012
Travel / Castles and Palaces in Poland (with pictures) [155]

Kamieniec Podolski is inverse of for example Malbork- build by somebody else against Poles at Land that is now Polish.

Well, we now show how impressive our enemies were, and travel to see what Polish people (or Commonwealth ) build.
Marysienka   
23 Dec 2012
Food / 'Wigilia', the traditional Christmas Eve supper in Poland [77]

It's the first time I've seen or heard of croquettes at the 12 dishes list. Maybe it's because the are so usual , nobody thinks about them as something special, while not as traditional as pierogi. And not healthy like "ryba po grecku"- that I've seen on the diet 12 dishes lists.
Marysienka   
16 Dec 2012
Food / 'Wigilia', the traditional Christmas Eve supper in Poland [77]

Just finished cooking uszka with my mum, we mince mushrooms, and don't add cabbage (that is for cabbage and mushrooms pierogi) and as many recipes suggest we add egg to filling, that way it's easier to make and more survive boiling.

Alo although most people use uszka to barszcz, some add them to other soups, we used to make kwasówka, a soup made with sour cabbage , my friend has żurek with uszka.
Marysienka   
13 Dec 2012
Food / 'Wigilia', the traditional Christmas Eve supper in Poland [77]

Kids sometimes can't handle some meals, while they love other. If you are the person responsible for cooking you can spice it the way you like and choose what you think is the best for your family. There migh be dishes that are not traditional in your family, but are traditional in your region, I think there are at least 100 of different traditional potrawy wigilijne in Poland
Marysienka   
13 Dec 2012
Food / 'Wigilia', the traditional Christmas Eve supper in Poland [77]

With "traditional" Christmas Eve dishes, you take a group of 10 unrelated people who live in the same area, and have roots there and will come with at least 20 dishes. Also the way you count to 12 is pretty arbitrary, is wafer a meal, are different versions of pierogi different meals, what about "uszka", or "kompot".
Marysienka   
8 Dec 2012
Life / Unique Culture Aspects of Krakow [18]

Also legends:

of Wanda who didn't want to marry German
of pigeons- soldiers
of Lajkonik
of Hejnał
of "kosciół mariacki" towers
of the Wawel dragon

cracow-life.com/poland/krakow-legends
en.wikipedia.org/wiki/Princess_Wanda
polish4kids.com/kids-zone/legends/18-how-princess-wanda-saved-krakow
Marysienka   
8 Dec 2012
Life / Unique Culture Aspects of Krakow [18]

there is also traditional outfit

en.wikipedia.org/wiki/National_costumes_of_Poland#Lesser_Poland.2FMa.C5.82opolska
pl.wikipedia.org/wiki/Strój_krakowski
polalech.pl/krakowski-opis.htm
Marysienka   
1 Dec 2012
News / Grzegorz Braun's firing squad? [39]

Related to that mad nazi Breivik, are you

leave the guy, now you take it out of context. He is trying to retell the story using different words.
Marysienka   
1 Dec 2012
News / Grzegorz Braun's firing squad? [39]

Contexts is everything!

this is where I point out thet after watching a bit of a video I understand what he wanted to say. But whet then out of context as in dziennik.pl it feels serious. This is why politicians had to say it should be investigated to TVN reporters - because they were given words without context.

Also how good is your Polish? I don't know if I should explain every word to you, some meaning could be lost in translation, and I'm not comfortable discussing this in English, maybe we could move to Polish thread.