The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by noreenb  

Joined: 22 Apr 2009 / Female ♀
Last Post: 11 Nov 2018
Threads: Total: 7 / Live: 1 / Archived: 6
Posts: Total: 548 / Live: 133 / Archived: 415

Interests: books, English, sport (jogging, swimming, etc), writing, films, psychology, music

Displayed posts: 134 / page 1 of 5
sort: Latest first   Oldest first   |
noreenb   
11 Nov 2018
Life / Polish authors, books & literature. [95]

Stefan Grabiński - author of horror novels. Some of them were translated into English: en.wikipedia.org/wiki/Stefan_Grabiński
noreenb   
10 Feb 2018
History / MAP OF POLAND IN 1880'S [95]

The name of the city/town (Zabo) has to be misspelled. There are places called Żabno, Zabrze, but I can't be sure.
noreenb   
12 Jul 2017
Feedback / I love this forum - It's so Polish: tolerant, inconsistent, amusing [252]

nothanks

User noreenb shows his bias in his critique of the forum

I don't criticise the forum. I just think that religion should be more in hearts than in public forums. Even if it appears rarely it's too much for me. Especially when people don't respect others point of view coneccted with religion.
noreenb   
12 Jul 2017
Feedback / I love this forum - It's so Polish: tolerant, inconsistent, amusing [252]

Among many people with wonderful and posistive attitude there are many as well, with "Sarmatians" way of thinking. Well, but they had good sides of the character, too, like courage, bravery, faithfulness, patriotism, pride and prowess.

Lyżko, many Polish are far away from religion.
noreenb   
12 Jul 2017
Feedback / I love this forum - It's so Polish: tolerant, inconsistent, amusing [252]

Too much politics and religion. Most of Polish people live their life, go to work, go for holidays, have their hobbies, have families and kids and go for better, whatever it means for them. Making them or this forum "inconsistent, emotional, weepy, triumphant, groveling, yet defiant and ARDENTLY nationalistic" is just harmful.
noreenb   
24 Mar 2016
Language / Short Polish<->English translations [1040]

'Trafił" is a past form of a verb"trafić" in masculin gender, singular

1). hit
2). hit the mark - trafić
3). strike home- trafić, trafić w dziesiątkę
4). find one's way- trafić
5). land

In a nutshell :)
noreenb   
15 Aug 2014
Love / Am I The Only One Who Doesn't Find Polish Women Attractive? [93]

Nobody likes being criticised. It's not Polish national trait.
However I don't feel hurt at all.
Remember, that fate has sometimes our decisions and plans as nothing and may cause you to fell for not educated enough and not too smart, however, always sweet, Polish girl.

:)
noreenb   
15 Aug 2014
Love / Am I The Only One Who Doesn't Find Polish Women Attractive? [93]

Wulkan.
All my female Polish friends are well educated, clever, ambitious, just like 10Iwonka10 said. Some of them have several faculties and still think about further education, although they are over 30, having their own families.

Wishing you to meet intelligent Polish women then.
Maybe you will change your mind a bit.
noreenb   
7 Dec 2012
News / Poland's PiS = suspicion & fear? [70]

Polonius
Gazeta Wyborcza editor Adam Michnik told TVP INFO on Sunday that the abbreviation PiS should stand for 'podejrzliwość i strach' (suspicion and fear), not 'law and justice'

How clever, although he forgot that their real intentions is to know "the truth".
Fear? Before what?
Their statements are so daring that I'd rather not call them with a word connected with "fear".
noreenb   
13 Nov 2012
Po polsku / Życie pod wspólnym dachem. Jak to jest? [28]

wredotka.
Dlaczego miałabym skończyć jak stetryczały samotnik?
Jestem otwartą i miłą osóbką z poczuciem humoru ceniącą jednak samotność. Mam nadzieję, że tak się nie zdarzy. Odpukuję w niemalowane drewno, wredotko. Nie chciałabym spędzić życia sama, dzieląc cztery ściany tylko z własnym cieniem.
noreenb   
13 Nov 2012
Po polsku / Życie pod wspólnym dachem. Jak to jest? [28]

Nurtuje mnie jedna sprawa: otóż mieszkanie z mężem, narzeczonym/drugą połówką/chłopakiem, w tym samym miejscu. Podzielcie się ze mną swoimi refleksjami. Nie boicie się utraty niezależności, wolności, naruszania przestrzeni osobistej, banalnych rozmów i rutyny? Kiedy powoli dociera do mnie, że powinnam myśleć o tym, aby związać się z kimś na dłużej i być może, zamieszkać z nim, ogarnia mnie przerażenie. Jak to jest? Czy nie ma się często tej drugiej osoby dosyć? Czy życia nie psują wtedy drobnostki, takie jak niezapłacony rachunek za prąd, czy kłótnia o to, kto ma sprzątnąć łazienkę? Być może dla kogoś to oczywiste rzeczy, ale ja nigdy nie mieszkałam ze swoim chłopakiem, nawet jak jeszcze byliśmy razem, bałam się utraty mojej, tak lubianej czasami przeze mnie, chęci spędzania czasu w samotności i realizacji własnych pasji. Teraz nie mam nikogo, ale powoli zaczynam myśleć o nowym związku i ta kwestia dosłownie spędza mi sen z powiek.

Proszę o Wasze przemyślenia.
noreenb   
14 Apr 2012
Language / Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]

Strzyga, you are I think a translator or teacher because your comments about Polish language were always amazingly good for me. Am I right?
Candidate, I didn't mean to offend anybody, just somebody like Strzyga has a natural talent for explaining meanders of both fascinating and wonderful my native grammar.

Lyzko I learn -Uczę się (ja). I learn myself.
I teach somebody, so: Uczę kogoś.
I teach who? what? Kogo?, co? (Biernik - B case) I teach Nancy. I teach her. i teach you. Uczę ciebie, and so on.
After dinner, (I had a delicious fish) welcome Polish grammar.
:)
noreenb   
14 Apr 2012
Language / Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]

Mama jest zimno you can't say it because it means that your mother is cold.
So, you should change something to make the sentence understandable for your listener.
Who feels cold, not who is cold.
So, mamie jest zimno.
Or: dziewczynce jest zimno. The girl is simply not the cold.
:)
Hurrey, I found the best answer.
noreenb   
14 Apr 2012
Language / Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]

Just to make Lyzko and Nightglade and others, especially ryanb happy and hungry for Polish grammar:

"Kategoria rodzaju.
Przegląd tej grupy zaczynamy od kategorii rodzaju, ponieważ w języku polskim decyduje ona o podziale na deklinacje. Jak wiadomo, gramatyki wyróżniają jako główne klasy deklinacyjne rzeczowniki rodzaju "męskiego" i "żeńskiego" i "nijakiego", a dopiero w ich obrębie dokonują bardziej szczegółowych podziałów na wzorce i odmiany..

Na pozór banalne pytanie, ile jest rodzajów w języku polskim, powinniśmy odpowiedzieć również pytaniem: po czym rozpoznajemy rodzaj?
Jeśli po końcówce ( a taka odpowiedź się nasuwa, to jak opisać rodzaj takich rzeczowników, jak gość i kość, muzum i album, poeta i kobieta albo urodziny, pomyje, usta."

From: Alicja Nagórko, Zarys gramatyki polskiej, page 93
Just to encourage to study Polish grammar.
Rather boredom and the most hated by all 78 students on Polish philology on my university subject: morphology -odmiana. gosh!
Good times of my studying in front of my mind now, thank you for that.
noreenb   
14 Apr 2012
Language / Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]

To refresh my diplomma: lol
"Simple structure" is a key word in here. Simple is not always so simple as you use to think. Who feels cold? is in Polish: Komu jest zimno? Dziewczynie jest zimno. To make the sentence correct you have to use celownik (C). Musisz użyc: kogo czego? (dopełniacz D) celownika. (celownik: C) żeby zdanie było poprawne.

Polish grammar Polish peope and you will be hungry anymore . lol
noreenb   
14 Apr 2012
Language / Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]

Because this is the basic difference between English and P.olish.
We transform nouns. I guess ot has long, historical tradition.
Komu jest zimno? Dziewczynce. (Who feels cold? - A girl)

M. kto? co? dziewczynka who? what? a girl
D. kogo? czego ? dziewczynki whose? what? whose skirt is this? it's girl's skirt. girl's
C. komu? czemu? dziewczynce who? what? for example I look at: a girl
B. kogo? co? dziewczynkę who, what I like? a girl
N. z dziewczynką with whom? with what? do you go to the church? with a girl
Msc. o dziewczynce about who, about what I think? About a girl
W. o! dziewczynka oh! a girl

These are Polish variants/forms/inflections of a word "dziewczynka"
You, English have just a girl or girls we have: dziewczynce, dziewczynki, z dziewczynkami (with girls) dziewczynek and plenty others possible endings.

This is basic diffculty about learning Polish. We change endings of words depending on context, tense, gender etc. (Zmieniamy końcówki zależnie od czasu, rodzaju, przypadka gramatycznego, stopnia przmiotnika, kontekstu lol) - Always in a nutshell .

The easiest to remember are :D, N. Msc (Dopełniacz, Narzędnik, Miejscownik.
dopełniacz (D) whose - like English 's cat's tail - ogon kota
narzędnik (N) with whom, with who with what: with Nancy - z Nancy
miejscownik (MSC): about Kasia: I'm talking about Kasia -Mówie o Kasi:
Pretty easy when you hear these forms everywhere. Learning is the easiest by listening, so listen as much as possible.