Language /
Polish case question (Mężczyzna jest zimno? or Dziewczyna jest zimno?) [71]
Because this is the basic difference between English and P.olish.
We transform nouns. I guess ot has long, historical tradition.
Komu jest zimno? Dziewczynce. (Who feels cold? - A girl)
M. kto? co? dziewczynka who? what? a girl
D. kogo? czego ? dziewczynki whose? what? whose skirt is this? it's girl's skirt. girl's
C. komu? czemu? dziewczynce who? what? for example I look at: a girl
B. kogo? co? dziewczynkę who, what I like? a girl
N. z dziewczynką with whom? with what? do you go to the church? with a girl
Msc. o dziewczynce about who, about what I think? About a girl
W. o! dziewczynka oh! a girl
These are Polish variants/forms/inflections of a word "dziewczynka"
You, English have just a girl or girl
s we have: dziewczynce, dziewczynki, z dziewczynkami (with girls) dziewczynek and plenty others possible endings.
This is basic diffculty about learning Polish. We change endings of words depending on context, tense, gender etc. (Zmieniamy końcówki zależnie od czasu, rodzaju, przypadka gramatycznego, stopnia przmiotnika, kontekstu lol) - Always in a nutshell .
The easiest to remember are :D, N. Msc (Dopełniacz, Narzędnik, Miejscownik.
dopełniacz (D)
whose - like English 's cat's tail - ogon kota
narzędnik (N)
with whom, with who with what: with Nancy - z Nancy
miejscownik (MSC):
about Kasia: I'm talking about Kasia -Mówie o Kasi:
Pretty easy when you hear these forms everywhere. Learning is the easiest by listening, so listen as much as possible.