The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by Marysienka  

Joined: 14 Nov 2012 / Female ♀
Last Post: 9 Dec 2016
Threads: 1
Posts: 195
From: Poland, Przemysl
Speaks Polish?: YES

Displayed posts: 196 / page 6 of 7
sort: Oldest first   Latest first   |
Marysienka   
20 Aug 2014
Language / kilka vs troche ? [12]

in Polish you have 1 piwo 2 piwa, 3 piwa, 4 piwa, 5 piw, 6 piw, kilka piw, 21 piw, 22 piwa, 100 piw, 102 piwa, 105 piw .... (kilkanaście piw, kilkadziesiąt piw, kilkaset piw) (kilkanaście "few-teen" 11-19, kilkadziedziąt "few-ty" 20-90. kilkaset " few hundreds"

firstly in case of 'mam piwo' the actual case of piwo is Accusative it just happens to be the same in form as Nominative for piwo (and many neuter gender nouns) - it is because mam requires noun in Accusative

Yes, this is what you get when you make up examples without thinking. (Sorry :( )
Marysienka   
20 Aug 2014
Language / Questions regarding the usage of Kto, Co, Kogo [4]

For Polish person - you think the question it answers - you know what the case it is
For foreigner learning Polish - you want to ask a question - you think what case the answer will be- you ask question.
Marysienka   
21 Aug 2014
Language / kilka vs troche ? [12]

"Mam" or ("Mieć" in dictionary ) requires Accusative. ( For Polish native speakers Accusative is the case that answers " Who / What do I have" )

I mixed it with Nominative because it "looks the same " for Nominative- Piwo, Accusative Piwo Genitive Piwa,

It's Accusative no matter what you have or who has it, I have piwo, you have piwo I have wódkę You have wódkę, They have wódkę (wódkę= Accusative of wódka)

full declension of Few Beers--Beers--Beer
N-Kilka Piw-----------Piwa----Piwo-Trochę Piwa
G-Kilku Piw-----------Piw------Piwa
D-Kilku Piwom-------Piwom--Piwu
A-Kilka Piw-----------Piwa-----Piwo
I--Kilkoma Piwami--Piwami--Piwem
L-Kilku Piwach------Piwom---Piwie
V-Kilka Piw-----------Piwa-----Piwo

Now what you ask is

I Have Adam's Beer

Mam piwo Adama. (Piwo in Accusative, Adam in Genitive),

Accusative often looks same as Nominative, (There are rules for it , and you will get there)

Don't overthink it. Rosetta throws you complicated things.
Marysienka   
22 Aug 2014
Language / Instrumental and byc - Polish grammar issue [46]

We use instrumental in the "I'm a/an ...(noun)" Jestem mężczyzną, Jestem nauczycielem, Jestem Anglikiem, Jestem nastolatkiem, Jestem ateistą. ( man, teacher, English, atheist)

Disclaimer: I'm a Polish native speaker who had last Polish grammar lessons 15 years ago, I might mess sth up regarding some rules, and Englis words for grammar. or forget some exceptions , but my examples are 99,9% correct.
Marysienka   
28 Aug 2014
Language / Pronunciation of letters " w " and " z " in Polish [5]

Yes what you said, also often "z" sounds like "w" and w sounds like "f", same way it happens in Polish in general.

Try ivona.pl with phrases like
w Warszawie, we wtorek, w piatek
z Kasią, z grzybami
Marysienka   
29 Aug 2014
Language / How can I understand when the instrumental or the accusative case should be used? [5]

Idę między drzewa Biernik. I'm at the field and I'm going to the forest
Jestem między drzewami Narzędnik I'm in the forest
Idę między drzewami (Narzędnik ) I'm in the forest and I'm walking between trees

Idę między ludzi- I'm alone at home and I go where people are.
Idę między ludźmi- I'm in a crowded place so I walk between people.

I'd say it's not about motion, but change of place, if something was between something at the beginning, or not.
Marysienka   
31 Aug 2014
Language / How can I understand when the instrumental or the accusative case should be used? [5]

1) kładę is tricky
2)Duch unosi się - it's always over the Vistula, doesn't change
3) You are not going to him, you walk in front him/ he walks behind you
4) it means I go before work, it can also mean I walk in front of workplace.

I keep thinking about kładę, wieszam, stawiam etc.. and as far as I know you can use both biernik or narzędnik with almost same meaning.
Marysienka   
31 Aug 2014
Travel / Warsaw travel - what to carry in my baggage? [7]

I wouldn't take bikini, if you are not a very dedicated fan, chances of good sunbathing weather are getting smaller every day. What to take depends what you plan on doing here, and what clothes you have.

Between September and February you may see almost all the weather Poland has ( other than hot summer).
For September you are going to need some light rainproof shoes, light jacket and something warm to wear under jacket (hoodie, sweater, jacket...), umbrella.
For later you need warmer clothes. I know some people send those by mail, to save on luggage limit.
If you have warm jacket or coat, you'll need it (or have to buy here). Warm ankle high shoes. some kind of headwear (hat,cap), scarf and gloves.
Marysienka   
1 Sep 2014
Food / Was Slonina (Lard) originally extracted from Elephant meat? [17]

ok, I forgot to translate.

słonina dawn. 'każda rzecz solona', potem 'solona wieprzowina', później 'solony tłuszcz spod skóry' w odróżnieniu od niesolonego (reg.) bilu

anything salted->salted pork-> salted fat from under skin (in some regions not salted fat is "bil")
Marysienka   
1 Sep 2014
Food / Was Slonina (Lard) originally extracted from Elephant meat? [17]

to mod: wasn't the topic about słonina? -> we are discussing if it's possible that Serbs and Poles both have the word from salt?

In Polish słonina is lard, not bacon. Also bacon in Polish is boczek - which is diminutive from bok - side.

And słoń- elephant is probably fron different Slavic word słaniać?. Unfortunatly all resources online are both not very respectable and in Polish, and that word(słonić) doesn't exist in modern Polish, although zasłonić, przesłonić, osłonić exist.

Czym się różni słoń od fortepianu? Fortepian można zasłonić, a słonia nie można zafortepianić. :)
Whats the difference between elephant and a grand piano? You can cover ("elephant" zasłonić) a piano, but you can't "grand piano" an elephant.

Marysienka   
3 Sep 2014
History / Royal Family still in Poland? [79]

while I have no interest in restoring monarchy in Poland, and now nothing about it, at it's end Polish monarchy was to become hereditary, with the 3 May Constitution

The constitution also changed the government from an elective monarchy in its unique Polish variant to a hereditary monarchy. This provision was intended to reduce the destructive, vying influences of foreign powers at each royal election. The royal dynasty was elective, and if it were to die out a new one would be chosen by "the Nation". The king held the throne "by the grace of God and the will of the Nation", and "all authority derives from the will of the Nation." The institution of pacta conventa was preserved. On Stanisław August's death the Polish throne would become hereditary [...]

But restoring monarchy in a country that not only has 96 years of more or less democracy, but tradition of electing their rulers for few centuries isn't an idea anybody has.
Marysienka   
14 Sep 2014
Language / Polish slang phrases - most popular. [606]

it is their slang, words may have those group specific meaning, and also doesn't include polish spelling.

There is something abiut just baiting, about ok class and then sheep, a Bulgarian girl and ...(it could be either about laska/chick - either many girls or great girl(s) or łach - fun, joke)

This is some BS, the person who wrote the words should learn Polish language and grow up (so like you)

the person sounds 15.
Marysienka   
17 Sep 2014
Law / Old Polish money banknotes - what's their value today? [414]

i have a number of old polish bank notes from the mid 1980s up to 1991. 1-100000000 2-5000000

those two never existed
rest if were still possible to change (they are not, would be woth 7,66 zł(PLN) =about 2 $)
Marysienka   
4 Nov 2014
Language / Dziadzia / Babcia - help me with spelling/pronunciation [81]

The difference between "busia" nad "dziadzia" is that former is mostly unheard in Poland and the latter is - a term really young children, who learn how to speak refer to their grandfathers and a akkusative/genitive form of "dziadzio" common diminutive for dziadek in south-east Poland
Marysienka   
4 Aug 2016
Law / Annual Leave allocation - labour law in Poland [8]

Now let's talk about actual Polish Law.

If you are employed on "umowa o pracę", and have right to 26 days of "urlop wypoczynkowy", and did not use them, they will either send you to a forced leave for 17/18 days (I don't know how rounding up works) before you leave or will have to pay you for it. Remaining 8/9 days will leave with you to your next job.
Marysienka   
5 Oct 2016
Life / Electricity, water, gas charge in Warsaw, Poland. [17]

In that case- it is possible to use electricity as a source of energy for central heating and hot water preparation in Poland, but it's considered expensive and not possible in new buildings as such heating would need too much "natural energy". In a new building you would have to invest in some "eco" energy- like heat pump or solar energy, and use electricity as additional source if you don't have access to gas and don't want coal/wood/biomass.

Also some people use electricity for heating in older buildings- either using electric heaters, or adding some electric component to existing masonry heater. In that case you usually have electric heater for hot water preparation that is independent of heating.
Marysienka   
6 Oct 2016
Language / Name Meaning Of "Polinary" in Poland [10]

Google search in Polish shows some "baby names" websites with Apolinary - nicknames/diminutives Polinary.

Apolinary sounds strange now, but it was more popular before. So either someone didn't write the fist letter, or used this nickname.

If the mother was American enough to use American naming customs- Polish people can't help you then.

(seems strange that trere are many Polinarys on English search but only "Apolinary" in Polish.
Marysienka   
23 Oct 2016
Real Estate / Question about Czynsz (Building maintenance fees/utilies) in Poland [129]

One of this things is happening:

- your landlord wants you to pay him extra 1000 zł - but you tell you were given bill so that is not a case
- your landlord misinformed you about the bills you will have to pay - this should have been included in bills stated
- you misunderstood your landlord, and he wants you to pay this bill for more than one month in advance.

you could write down what is written in that bill so we could tell you what is included.
It is possible that previous tenants used too much water or heating and this is why the bill is very high.

I actually used to work in building maitnance so I can tell you how it works. (with "Wspólnota", but "Spółdzielnia should work the same they just have bigger scale, and it's more possible for them to overuse their power)

- administration fees are around 1/3 of maintnance fees so around 0.4 zł /m2/ month = around 450 zł for 90m2 a year - which is probably what you compare your fees at home to this bill

- maintnance bills include all other things that need to be done during the year - all small repairs like the front door, bust pipes, cleaning tha corridors, swiping pavements, all mandatory check-ups. some companies have thair own staff that does it, others outsource- but in yearly statement it's always said how much which one costs., here also go all taxes. (some smaller building might not have cleaning included- if owners agree they would do it themselves. but that's rare

- renovation fund- is for bigger renovation , it's really up to owners how much they want to pay- but if there is a need for big renovation, or they have to pay loan for just finished renovation - it might be high. (the maitnance company might have their own stuff for smaller things , but usually outsoeces for bigger ones)- here is difference wih spółdzielnia, because spółdzielnia has one fund for all the buildings, while each wspólnota have their own account.

- heating bill. for the bill this high I still assume heating is included.
They assume (from previous years) how much /m2 should be paid in advance, and then calculate it after some time. It is usually divided so that part of the building's heating bill is divided per m2. and rest is divided with how much was used. (older buildnings have things on each heater that aproximate how much heat you use, compared to others, newer ones have actual devices that count hear used).

After they calculate it you either have to pay the difference, or are given back the difference (usually you pay this much less next month)

- cold water bill- you say how much water you would use (or they assume from previous bills)- and you pay in advance. then you either pay the difference, or they give it back

- hot water bill- works like cold water

if the building is responsible for hot water you usually pay (cold water price)*(all water amount)+(cost of heating the water)*(hot water amount)

- garbage disposal - is fixed fee, but in different places is calculated differntly.

- gas fee. If the building has gas only for cooker it s paid in the apartment bill and you can use as much as you want. I don't know how it shows on the bill, because I've never seen a bill like that.

all that I wrote are bills that owners of apartments pay- it is not called "CZYNSZ" in any docment. "CZYNSZ" is what tenants pay, so if the bill actually says "CZYNSZ" it means your "landlord" doesn't own the place.

To conclude:
I agree that something is shady with this amount of money. You should investigate more because it everything is how you describe, you should change apartment as fast as possible.

If you write what is included in bill we can tell you more.
Marysienka   
24 Oct 2016
Real Estate / Question about Czynsz (Building maintenance fees/utilies) in Poland [129]

just to explain - many people say "czynsz" when they mean "what you pay spółdzielnia/ wspólnota" but it is never oficially called this on paper if you are owner of the apartment. in can only say "czynsz" on the bill if you rent the apartment. And if the poster didn't say it's "commie block" I would assume it's TBS with it's insane rent.
Marysienka   
27 Oct 2016
Real Estate / Question about Czynsz (Building maintenance fees/utilies) in Poland [129]

I think this has to be written again: we don't have full picture. Without it we don't know why the bill is so high- if the management of the building is taking money for no reason or if there are reasons we don't know. We don't even know what type of building community it is.
Marysienka   
29 Oct 2016
Language / Short Polish<->English translations [1033]

Other than "władza ludowa" it seems correct. I think "government" is better translation of "władza " in this sentence. Also "of the people" sounds so innocent while in this context "ludowa" is fuul of communsit/socialist background. As PRL was translated to People's Republic of Poland , I think "people's government" would be better.