The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by Zed  

Joined: 25 May 2010 / Male ♂
Last Post: 27 Dec 2010
Threads: -
Posts: 195
From: Wawa
Speaks Polish?: yes
Interests: Everything

Displayed posts: 195 / page 3 of 7
sort: Latest first   Oldest first
Zed   
21 Oct 2010
Food / Polish kishka [76]

but, no blood/no pork is a contradiction of kishka/kaszanka. It's all about blood and pork :-) and kasza.
Zed   
17 Oct 2010
Law / TAX ON DEPOSIT INTEREST IN POLAND [4]

Yes, all banks withhold 19% tax on interest at source. What you see advertised is gross interest rate.
Zed   
1 Oct 2010
Law / Opening a Polish Bank Account by a foreigner in Poland. Recommendations. [299]

The fact you can open a bank account without being a perm. resident has little to do with anti money-laundering practices. But if you deposit at least Euro 15,000 in cash into such an account you can be sure your name and a transaction will be reported to a polish regulatory authorities. Now if you wire it from another account (from UK, PL, your debtor, etc. ), it's okay as this money can easily be tracked.
Zed   
27 Sep 2010
Language / usage of taki/taka/takis [11]

Peter-Olsztyn:

re:"Takiś mądry?" This looks the same as a previous example but it is not. "takiś" here contains a contraction. What has been contracted is the word "jesteś", hence the ending letter "ś". The long form of this question would be: Taki jesteś mądry?

good luck to all
Zed   
25 Sep 2010
Love / Unmarried couples in Poland = pathology [310]

Polonius3 I concur with your opinion. You and I should therefore support gay marriage to remedy the situation thus diminishing this pathology. Just a thought.
Zed   
25 Sep 2010
Language / Are the context of these Polish sentences correct? [101]

All expressions in paretheses are pitiful automatic or word for word translations and they do not make sense at all. If you want to learn another language you have to start with a good grammar book. Do you even have one?

BTW, "Kieliszek" can be used for vodka, liqueur and wine. "Lampka wina" indeed also means "kieliszek wina" it just sounds more colloquial. On the other hand the word "flaszka" means "a bottle" and likewise is a more colloquial form as it stems from a german word "die Flasche" = a bottle.
Zed   
21 Sep 2010
Language / Polish was chosen the HARDEST LANGUAGE in the world to learn... :D [1558]

LOL.... Robin1980... you're in for a surprise :-). More typical is to say "Poproszę" - also a future tense. Go figure.... ! :-) Sometimes I am surprised I at all manage to speak this vernacular language of mine. Never thought it sounds so difficult, but it indeed is, based on how y'all react to it!. Just in my case it comes natural..... Thank you Mom and Dad! :-)
Zed   
19 Sep 2010
Language / seen / saw usage [18]

Do not use "zobaczyć" for this purpose. When talking about a movie use.... :

Widziałeś ten film?
Oglądałeś ten film?

You can add "czy" in front of those above, but it is not absolutely necessary here.

The verb "zobaczyć" implies: "have you succeeded/managed to see?"

czy pan zobaczyłeś - should be: Czy Pan widział (ten film)?
kiedy masz zobacz - now, this construction is totally incorrect, it should rather be:

Co widziałeś?, Co Pan widział?

or when relating to a movie: Jaki film widziałeś/oglądałeś?
Zed   
10 Sep 2010
Language / Question about podoba sie [23]

Lyzko:

Często szybciej zauważam błędy innych od moich własnych (błędów).

It sounds better that way.....