chaza 50 | 253 18 Sep 2010 #1what are the diferences between;bo and ponieważthey are both (cj) and both mean the same, what are the rules for them.chaza
alexw68 18 Sep 2010 #2Formality, primarily. for 'bo' in formal spoken/written Polish 'albowiem' is synonymous with 'ponieważ'. 'Bo' is more conversational.
SeanBM 35 | 5,797 18 Sep 2010 #3what are the diferences between;bo and ponieważThere is no difference.Edit*'Bo' is more conversational.Fair point.
McCoy 27 | 1,268 18 Sep 2010 #4boyou use that in colloquial languageponieważ = gdyż = bowiem = dlatego, że < the last one you can use when talking with friends but also with employer, professor etc
OP chaza 50 | 253 18 Sep 2010 #5would i be ok if i used either of them in my speach and what about gdyżchaza
alexw68 18 Sep 2010 #8Yes, and you would turn heads & make an impression if you used the formal versions! One of the things I like about Polish is it's considered fine to wax a bit rhetorical sometimes, and so the 'formal' versions aren't uncommon in educated native speech.
nott 3 | 592 18 Sep 2010 #9'ponieważ' is more bookish, and that's it. In spoken Polish 'bo' prevails.Oh, no. That's when an amateur tries to be helpful... There's another difference: you can say '(Ponieważ) whatever, (więc) sth else', but you can't use 'bo' in this position. But you can say 'Bo sth', if answering to 'Why xxx?'
alexw68 18 Sep 2010 #10There's another difference: you can say '(Ponieważ) whatever, (więc) sth else', but you can't use 'bo' in this position. But you can say 'Bo sth', if answering to 'Why xxx?'Thanks, mate. I learned something new there!