Lyzko
28 Mar 2015
Work / Working in Poland without speaking Polish [75]
On another note, when I first had any dealings with Polish people, I couldn't speak a syllable of the language either, and so relied on German. Many did not know English. I met a client from Poznań aka Posen and said to me in German that he wished to "absprechen" (odmówić/odmawiać) our appointment for the following day. Thinking he meant "to firm up" or "confirm" as in German, I arrived at the appointed spot, at the appointed hour, but of course he never showed. As the Polish expression means "absagen" (to cancel) in German, the guy figured he was breaking our engagement, rather than confirming it.
Needless to say, there was equal embarrassment on both our sides!
On another note, when I first had any dealings with Polish people, I couldn't speak a syllable of the language either, and so relied on German. Many did not know English. I met a client from Poznań aka Posen and said to me in German that he wished to "absprechen" (odmówić/odmawiać) our appointment for the following day. Thinking he meant "to firm up" or "confirm" as in German, I arrived at the appointed spot, at the appointed hour, but of course he never showed. As the Polish expression means "absagen" (to cancel) in German, the guy figured he was breaking our engagement, rather than confirming it.
Needless to say, there was equal embarrassment on both our sides!