So could someone tell me the meaning of, or anything about the name Bucia? Is it very common in Poland today?
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
mochadot18 18 | 245
19 Sep 2013 #3242
Sure. Here's a typical Kaczmarczyk from Kraków:
Hahaha well that was a cool video lol.
Thanx
pam
19 Sep 2013 #3243
Can anyone tell me anything about the surname Święch? Thanks.
Bucia: from but, buta, bucić się (pysznić się) meaning pride, arrogance, to boast (about). Currently, only 31 Bucias live in Poland: 5 in Gdańsk, 4 in Kraków. 2 Bucias live in Germany.
Święch: first recorded in 1375, from Slavic first names Świętobor, Świętosław. Currently, 2293 Święchs live in Poland, mostly in Lesser Poland (203 in Myślenice, 157 in Brzesko, 138 in Kraków).
Święch: first recorded in 1375, from Slavic first names Świętobor, Świętosław. Currently, 2293 Święchs live in Poland, mostly in Lesser Poland (203 in Myślenice, 157 in Brzesko, 138 in Kraków).
pam
19 Sep 2013 #3245
Thanks Astoria, but sadly one less Święch now :(
Thanks Astoria, My maternal grandparents were Bucias and immigrated to the US around 1905. My mother always said that they came from outside the Krakow area. Someday I would love to do more research on an exact location. Pete
palkgen
22 Sep 2013 #3247
Any thoughts on the surname of Palka?
Mariposa
24 Sep 2013 #3248
Anything about the last names Secio, Pamula or Hujar ( Hajar) ? Are they polish, yes or no?
Thank you
Thank you
Palka: from the root pal: from pal (stake, pale), palec (finger), palić (burn), pałać (desire) or palik (little stake, pale). 3381 people in Poland named Palka.
If similar Pałka: first recorded in 1433, from the same root word as Palka or pałka which means "truncheon", "baton". 11394 people in Poland named Pałka, mostly from Lesser Poland.
Secio: not Polish, sounds Italian.
Pamula: Polish, only 2 people in Poland use this name, no meaning in this spelling.
If spelled Pamuła: "prune soup" or "servant" in old Polish. 1955 Pamułas live in Poland, mostly in and around Kraków.
Hujar: Polish, from hojdać, hujtać in old Polish meaning "to swing", "sway", "rock (to sleep)." 14 people in Poland named Hujar.
If similar Pałka: first recorded in 1433, from the same root word as Palka or pałka which means "truncheon", "baton". 11394 people in Poland named Pałka, mostly from Lesser Poland.
Are they polish, yes or no?
Secio: not Polish, sounds Italian.
Pamula: Polish, only 2 people in Poland use this name, no meaning in this spelling.
If spelled Pamuła: "prune soup" or "servant" in old Polish. 1955 Pamułas live in Poland, mostly in and around Kraków.
Hujar: Polish, from hojdać, hujtać in old Polish meaning "to swing", "sway", "rock (to sleep)." 14 people in Poland named Hujar.
Mariposa
26 Sep 2013 #3250
Any information about Dzialecki? thanks for everything.
Dzialecki: from the verb działać: "to do", "to make", "to create." Currently, no Dzialecki or Dzialecka live in Poland. 34 Polish males are called Działecki and 41 Polish females are called Działecka. 47 of them live in Pabianice.
What about Pusz? Is it a common last name?
Fairly common: 1137.
Kubski2
30 Sep 2013 #3254
Kuberski
oldman61
1 Oct 2013 #3255
chmielewski
Kuberski: first recorded in 1626, from the village Kubra, £omża County, Podlaskie Voivodeship. Kubra first recorded in 1497, has no meaning in Polish as it is of Baltic origin (Old Prussian or Yotvingian). 917 Kuberskis and 914 Kuberskas (females) live in Poland. Surprisingly, none of them live in southeastern Poland as this map shows: You have a Polish name with Old Baltic roots.
Chmielewski: root word chmiel or "hops", first recorded in 1415, from one of many localities called Chmielów or "Hopsville." Popular: 16646 Chmielewskis and 17780 Chmielewskas live in Poland.
Chmielewski: root word chmiel or "hops", first recorded in 1415, from one of many localities called Chmielów or "Hopsville." Popular: 16646 Chmielewskis and 17780 Chmielewskas live in Poland.
Paderewski.
I am uncertain but the spelling may have been changed from Dadareski, or whoever did the 1940 census has bad handwriting.
I am uncertain but the spelling may have been changed from Dadareski, or whoever did the 1940 census has bad handwriting.
Paderewski: first recorded in 1580, toponimic from the village Paderew in Masovian Voivodeship. Paderew from German Pader or Bader meaning "barber" who also specialized in simple medical procedures such as bloodletting. Currently, 202 Paderewskis and 211 Paderewskas live in Poland, most just north and west of the ancestral village. A typical Paderewski:
Mariposa
13 Oct 2013 #3259
Chudywa? Thank you.
Merged: Stosha -name meaning?
Hello my name is Stosha and I have been told it is a Polish name. Can anyone tell me what the meaning of it is or how it became about? Thank you
Hello my name is Stosha and I have been told it is a Polish name. Can anyone tell me what the meaning of it is or how it became about? Thank you
It's not a Polish name
southernpol 1 | 1
14 Oct 2013 #3262
Merged: Meaning of the surname Dubiel
1. nickname from Old Polish dubiel, an obsolete word denoting a
kind of fish, a subspecies of carp. 2. In 16th-century Poland the word came
to be used for a woodcutter, by association with Polish dub 'oak tree'.
Source: Dictionary of American Family Names 2013, Oxford University Press.
1. nickname from Old Polish dubiel, an obsolete word denoting a
kind of fish, a subspecies of carp. 2. In 16th-century Poland the word came
to be used for a woodcutter, by association with Polish dub 'oak tree'.
Source: Dictionary of American Family Names 2013, Oxford University Press.
Dubiel: first recorded in 1424, from Old Polish dubiel "fool; a kind of fish".
Sources:
a/ Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
b/ Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
c/ Zofia Kaleta, "Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odmiejscowe nazwy osobowe", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1997
d/ Aleksandra Cieślikowa 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odapelatywne nazwy osobowe', Wydawnictwo Naukowe DWN, PAN, Instytut Języka Polskiego, Kraków 2000
e/ Maria Malec 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia chrześcijańskiego', Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1995
f/ Zygmunt Klimek, 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego', Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1997
Sources:
a/ Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
b/ Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
c/ Zofia Kaleta, "Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odmiejscowe nazwy osobowe", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1997
d/ Aleksandra Cieślikowa 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Odapelatywne nazwy osobowe', Wydawnictwo Naukowe DWN, PAN, Instytut Języka Polskiego, Kraków 2000
e/ Maria Malec 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia chrześcijańskiego', Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1995
f/ Zygmunt Klimek, 'Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego', Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, Kraków 1997
KMD08
18 Oct 2013 #3264
Dukasz
What about Chygyrinski?
Chudywa, Dukasz, Chygyrinski: Currently, no one uses these names in Poland; possibly misspelled Polish names.
Any ideas on the name Wyrembelski? Been checking to see if its a possible misspelled last name, but havent delved too far into it.
Wyrembelski: from wyrąb/wyręb/wyremb "clearing (in the forest)", "felling trees" or from a village called Wyrąb. Currently, 27 Wyrembelskis and 31 Wyrembelskas (female version) live in Poland.
schbusmom1
22 Oct 2013 #3269
[Moved from]: Looking for information about Kasperzak/Stevenson
I'm working on my Fiancees family tree and have a hit a road block. I have a Stephen Vincent Kasperzak/Stevenson that was born 11-4-1897 he died in 1969. He was married to Ella Pearl Smiezny born 10-17-1900 died 1-12-1968. If anyone has any information about this it would be greatly appreciated.
I'm working on my Fiancees family tree and have a hit a road block. I have a Stephen Vincent Kasperzak/Stevenson that was born 11-4-1897 he died in 1969. He was married to Ella Pearl Smiezny born 10-17-1900 died 1-12-1968. If anyone has any information about this it would be greatly appreciated.
Oops. I am so sorry I just realized I missleeped my name. My phones keyboard isnt the best. The name is DUKACZ.