Swearing, when used in moderation, spices up any language. It would be pretty boring without some good, dirty swear words said at the right time! :)
Polish Swear Words
She then burst out laughing kinda like she realised there was a 2nd meaning to the word and was too embarressed n refused to tell me the other meaning, my friend has no clue.
Yes, there is second meaning of this word. Basically it's slang saying for liquid from pussy, when woman is excited. Now you know why she didn't tell you? :)
Kapitan Bomba
16 Sep 2009 #1023
I'm doing some hobbyist translation of polish film dialogs that contain a lot of swear words. For most of the time it's quite difficult to find an English counterpart that would be short and up to the point but still possible. But there is one world for which I can't find a good translation: "napierdalać".
To root word here is "pierdolić" (to fuck). The meaning I'm looking for is to start doing something hardcore. For example "Slayer! Napierdalać!" is shouted on the Polish death metal band (Slayer) concerts, to encourage them to start playing.
"Napierdalać" means also to continuously hit someone/something. So the Slayer drummer "napierdala w bębny" (is hitting the drums) or "Andrew Gołota napierdala się z Riddickiem Bow" (is fighting with).
In my specific case, "napierdalać" is used as an order to soldiers to start shooting at the enemy - "żołnierze napierdalać!". Which means this is not a practice (serious shooting) and there's not a second to waste (have to start shooting immediately or somebody will die). Now, what would be a phrase in English with similar meaning?
To root word here is "pierdolić" (to fuck). The meaning I'm looking for is to start doing something hardcore. For example "Slayer! Napierdalać!" is shouted on the Polish death metal band (Slayer) concerts, to encourage them to start playing.
"Napierdalać" means also to continuously hit someone/something. So the Slayer drummer "napierdala w bębny" (is hitting the drums) or "Andrew Gołota napierdala się z Riddickiem Bow" (is fighting with).
In my specific case, "napierdalać" is used as an order to soldiers to start shooting at the enemy - "żołnierze napierdalać!". Which means this is not a practice (serious shooting) and there's not a second to waste (have to start shooting immediately or somebody will die). Now, what would be a phrase in English with similar meaning?
Maybe something like, "Fucking fire!" or, "Fucking shoot!"
"Fucking Slayer!" can also be used in the concert situation, but it is more often used to show appreciation rather than encouragement.
"Fucking Slayer!" can also be used in the concert situation, but it is more often used to show appreciation rather than encouragement.
polqs
19 Sep 2009 #1025
One of my friends was teaching me swears and she said something like "nydoyeb" ... i forgot what it means...does anyone know?
"nydoyeb"
niedojeb :)
Bzibzioh
19 Sep 2009 #1027
niedojebek faszystowski ;)
Ulubiony zwrot mojego ślubnego ...
Ulubiony zwrot mojego ślubnego ...
polqs
19 Sep 2009 #1028
but what does it mean?? lol
Bzibzioh
19 Sep 2009 #1029
One of those expressions which make no sense to foreigners :)
"nydoyeb"
It comes from the ugly word "niedojebany". Jebac = fuck, but uglier.
It means that the conception "f**k was not 'finished' completely, the result..a retard.
When you say about someone: he/she is 'niedojebany' it means they are not all there.
Wiggy
27 Sep 2009 #1031
My father always used the term shakunka (spelling?) I think it means pee pee pants???Can anyone help? TIA
shakunka
That doesn't sound like any Polish swear word.. szklanka - means a glass and it sounds kind of similarly or
skakanka - skipping rope..
znafca
28 Sep 2009 #1033
My father always used the term shakunka (spelling?) I think it means pee pee pants???Can anyone help? TIA
hmm... maybe it was SIKAWKA (she-cuff-ka) for wienner....
pee pee pants would be:
ZASZCZAC GACIE - zash-chu-chi ga-chai
NALAC W MAJTY - na-latch vmy-tee
POPUSCIC - po-poosh-chichi
SPIERDOLIC SIE W GALOTY s'pierre-doyle-ichi shi-en vga-lo-tee (if a shit)
regz
Polskiej_Dumy 18 | 66
8 Oct 2009 #1034
So basically how do you say
fuck you
fuck off
fuck face
and not swears but how do you say like
Oh my God!
and do Polish have a word like we have gosh to not use God in vein?
fuck you
fuck off
fuck face
and not swears but how do you say like
Oh my God!
and do Polish have a word like we have gosh to not use God in vein?
Polskiej_Dumy
O mój Boże! = Oh my God!
O mój Boże! = Oh my God!
So basically how do you say
fuck you
fuck off
fuck face
fuck you
fuck off
fuck face
Pierdolec - Fu-ker
Pierdol się kurwo - f_ ck you who_e
Pierdolony zasraniec - you motherf - -ker
spierdalaj - F_ -k off
Ty dupku żołędny - You Kuunnt
Tępa cipa - stupid biaaaotch
Trzymaj się swojego fiuta,,Ty zasrańcu- mind you own f,,,ing business you prick:)
Polskiej_Dumy 18 | 66
9 Oct 2009 #1037
awesome thanks!
oprawiony
9 Oct 2009 #1038
and do Polish have a word like we have gosh to not use God in vein?
For 'oh my gosh' you can say:
O kurcze!
Kurka wodna!
Olaboga!
O ja piernicze!
Motyla noga!
Ja nie moge! (Ja nie mogie! if in rural area)
Fuck you/off - pierdol się, odpierdol się, jeb się, idź się jebać, wypierdalaj, spierdalaj, skurwiaj, wykurwiaj, na drzewo, idź w chuj, w pizdu, etc.
You can use all of these words with a noun insulting a person like 'fuck off' phrase + noun.
Nouns for men: śmieciu, pizdo, chuju, waflu, ćwoku, pedale, cioto, skurwysynu, skurwielu, dydku, dzyndzlu, fajfusie, farfoclu, dziadu, kurwo, pojebie, zboczku, pojebańcu, alfonsie, stara pomywaro naczyń, szmaciarzu, dupo, kutasie, kulfonie, zdebie, debilu, ciołku, rzygowino, cieciu, nygusie, kupo gówna, fagasie, pierdolcu, bolcu, małpo, pawianie, etc.
Nouns for women: kurwo, szmato, pizdo, cipo, lampucero, dziuro, lodziaro, obciągaro, spermołyku, zruchana japo, ropo, krowo, świnio, suko, małpo, ździro, niedojebana pizdo, etc.
mzh140
13 Oct 2009 #1039
What would you say in Polish if you wanted to exclaim, 'Finished!' or 'That's enough!' or 'It's over!' - kind of like 'Finito!' in Italian? Could be a swear word or just an expletive. Would be really grateful for any answers!
znafca
19 Oct 2009 #1040
mzh140
KONIEC KURWA, KONIEC!!!! (ko-nee-ets koorva, ko-nee-ets!) - It's over!
MAM TEGO (koorva) DOSYĆ! (mom te-go do-sich) - I had enough! Putting koorva inside you will strenghten the impression.
regz
KONIEC KURWA, KONIEC!!!! (ko-nee-ets koorva, ko-nee-ets!) - It's over!
MAM TEGO (koorva) DOSYĆ! (mom te-go do-sich) - I had enough! Putting koorva inside you will strenghten the impression.
regz
abielecka
20 Oct 2009 #1041
omfg can i just say the description of the polish swear words are a lot of shite i think half of use should actually stop trying to tell other people how you say this and that when actually yous dont know how to spell or say or in fact even know the meaning of the word(s)
przestać mówić dużo śmieci i zacząć myśleć przed działających!!!!!!!
przestać mówić dużo śmieci i zacząć myśleć przed działających!!!!!!!
przestać mówić dużo śmieci i zacząć myśleć przed działających!!!!!!!
have a chat with your boyfriend and ask him to correct the above.
Olaboga!
it means gosh? olaboga:D
Polskiej_Dumy 18 | 66
24 Oct 2009 #1044
HOW DO YOU SAY "WHAT THE FUCK"?
Torq
24 Oct 2009 #1045
I guess "Co jest, kurwa?" would render it quite closely.
kkkkkkkk
4 Nov 2009 #1046
i would say :co jest do cholery :
stopieĹ niegrzecznoĹ›ci od tych Ĺagodniejszych do bardzo ostrych co znaczy "fuck you"
sorry Ĺźe po polsku ,ale angielski sĹabo znam wiec moze ktos anjwyĹźej przetĹuamczyÄ ;)
idĹş stÄ...d
spadaj
spieprzaj
spierdzielaj
wypierdzielaj
wypierdalaj
sorry Ĺźe po polsku ,ale angielski sĹabo znam wiec moze ktos anjwyĹźej przetĹuamczyÄ ;)
idĹş stÄ...d
spadaj
spieprzaj
spierdzielaj
wypierdzielaj
wypierdalaj
Why have some of the Polish now say in Polish "Kurwa much" or at least it sounds like this!
pollack
9 Nov 2009 #1049
"Coorva Much" has 1000+ meanings, it can show fear, anger, happyness, orgasm, dullness, virtually all emotions. Depending on usage, it will have slightly different meanings. Next time if you hear "coorva much", please ask em pollacks what do they mean by this in this situation, rite? Cheez
Kurwa mac? Not mac, how 'bout you?