And pewnego razu though maybe not as frequent
Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation - part 2
Thanks for the information guys, I haven't heard any Polish fairy tales so I was a bit stuck with that one.
That one makes more sense to me.
The only thing that fits is "dawno, dawno temu...".
That one makes more sense to me.
New reverse riddle!
pakować upał
pakować upał
To carry a gun?
To carry a gun?
Yes... too easy....
Maybe also easy.... when do people saydiabeł bije swoją żonę?
Storm?
Isn't that a Deep South thing about sunshine through the rain?
A sort of thank heavens for small mercies ting.
A sort of thank heavens for small mercies ting.
Isn't that a Deep South thing about sunshine through the rain?
Basically, other terms for rain while the sun shines include 'sun showers' and 'rainshine'.... I prefer 'sun shower'. The devil is beating his wife is more of a folk explanation... (there are others... something involving a horse but I forget the specifics).