The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 62

Fun with Polish ambiguous language


Lyzko
14 Jan 2013 #31
W Szczebrzymie chrząść brzmi w tctcecinie. = In (the town of) Szczebrzymie, a beetle buzzes in the reed. = In der Stadt Szczebrzymie summt ein Kaefer im Schilf. Jan Brzechwa certainly won our hearts with that one:-)
gumishu 11 | 5,494
14 Jan 2013 #33
Brał facet udział w zawodach balonowych i nieźle wypadł.

A guy has taken part in baloon competition and he fell out nicely :P (or he fared well - this is how ambiguous it get's in Polish)
OP pawian 175 | 13,563
14 Jan 2013 #34
Brał facet udział w zawodach balonowych i nieźle wypadł.

Good.
Lyzko
14 Jan 2013 #35
Państwo siedzi w rzędu. = The man and woman are seated in a row./The state (government) sits on the council.

If that's not ambiguous for a rank beginner, pal, I dunno what isLOL

^^^^
gumishu 11 | 5,494
14 Jan 2013 #36
W Szczebrzymie chrząść brzmi w tctcecinie.

tctcecinie is not possible to pronounce even for a Pole ;)

szedł facet koło koparki i dał się nabrać :)
OP pawian 175 | 13,563
14 Jan 2013 #37
Państwo siedzi w rzędu. = The man and woman are seated in a row./The state (government) sits on the council.
If that's not ambiguous for a rank beginner, pal, I dunno what isLOL

Oops. But thank you very much for trying. :):)

The problem is that Polish rząd - row/government is declined.

Rząd= row/government

but
siedzieć w rzędzie= sit in a row
siedzieć w rządzie = sit in government/ council.
cinek 2 | 345
15 Jan 2013 #38
"Dział kontroli luster to praca w której bym się widział"

from bash.org.pl: bash.org.pl/4847094

Cinek
Lyzko
15 Jan 2013 #39
...further (morphological!!) ambiguities: "rząd" > "rzędzie" etc... BUT "prąd" (current of electricity, a river etc.) and "prądu" NEVER "prędu" or "prędzie":-)

Ambiguously confusing, huh!
zetigrek
15 Jan 2013 #40
Idzie Chopin i Bach ;)
gumishu 11 | 5,494
15 Jan 2013 #41
dobre zeti :)

szedł facet po lodzie i się załamał ;)
rybnik 18 | 1,462
15 Jan 2013 #42
Idzie Chopin i Bach ;)

lol

szedł facet po lodzie i się załamał ;)

też dobre

szedł facet koło koparki i dał się nabrać :)

???
zetigrek
15 Jan 2013 #43
gumishu: szedł facet koło koparki i dał się nabrać :)???

dać się nabrać means to fall for something, while what an excavator do is nabierać piasek na łopatę koparki.
rybnik 18 | 1,462
15 Jan 2013 #44
dać się nabrać means to fall for something

that I knew but

while what an excavator do is nabierać piasek na łopatę koparki.

that I didn't!
now it makes sense - also funny
dzięki
gumishu 11 | 5,494
15 Jan 2013 #45
i bach - and bam (meaning fallen over) actually I don't know what onomatopeia you use in English in this case
rybnik 18 | 1,462
15 Jan 2013 #46
I don't know what onomatopeia you use in English in this case

i'm afraid one doesn't exist.
unless that is, one's surname is boom, crash, bam, etc :)
gumishu 11 | 5,494
15 Jan 2013 #47
anyway idzie Chopin i Bach is ambiguous and funny in Polish ;)
zetigrek
15 Jan 2013 #49
szedł facet koło koparki i dał się nabrać :)

szedł facet koło betoniarki i go zamurowało

poszedł chłop do drewutni i go porąbało

przy piorunochronie szlag go trafił
Paulina 10 | 1,451
15 Jan 2013 #50
Kowal giął pręty i przegiął ;)
OP pawian 175 | 13,563
15 Jan 2013 #51
zetigrek:
Idzie Chopin i Bach ;)

dobre zeti :)

+1
zetigrek
15 Jan 2013 #52
Kręcił wesele i urwał mu się film.

Opalając się paliłem skręta i się zjarałem.
Paulina 10 | 1,451
15 Jan 2013 #53
Kręcił wesele i urwał mu się film.

;D

Where do you get all of this? From your head or from the internet? :)
zetigrek
15 Jan 2013 #54
The 2 above from my head.
Paulina 10 | 1,451
15 Jan 2013 #55
No to nieźle :D
zetigrek
15 Jan 2013 #56
Thank you :)
Bartolome 2 | 1,085
17 Jan 2013 #57
Now get this: A qq spadek
OP pawian 175 | 13,563
21 Jan 2013 #58
Now get this

hahaha good! though a bit too black... :):):)

Next:]

Idzie facet drogą i słyszy huk, patrzy, a to ciśnienie spadło.

Słychać trzaski za oknem a tam sąsiad łamie prawo.

Słuchać huki na klatce schodowej a tam sąsiad wnosi skargę.

Dlaczego zawsze pada na mnie?

Facet z ikrą:
Bartolome 2 | 1,085
27 Jan 2013 #59
a bit too black

I like black humour:
Wystawił żołnierz głowę z okopu i coś mu do łba strzeliło.
Wszedł żołnierz na minę i się rozerwał.

Alkohol to wróg! A wroga trzeba w mordę lać!
OP pawian 175 | 13,563
10 Feb 2013 #60
Bart, they are good ones! :):):)

Facet z jajami:

Man with balls from Poland shirt

2 picture


Home / Language / Fun with Polish ambiguous language
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.