The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 8

Declension of diminutives in the Polish language


Leo 037james
13 Apr 2021 #1
I have seen declension tables for nouns based on gender/animate/inanimate and stem/noun endings.
Do diminutives follow the declension of the main noun or is it based on their spelling. For example: the genitive form or urlop is urlopu, but is the genitive form of urlopik, urlopka, urlopiku or something else?
mafketis 37 | 10,906
13 Apr 2021 #2
urlopika (I think just about every diminutive ending in -ik will have a genitive in -a....) and in this case urlopik seems (maybe) to become animate...

I found "wczoraj mialam urlopika" on google.....
gumishu 13 | 6,138
13 Apr 2021 #3
urlopika

urlopiku - the same as urlopu - not that it matters anyhow

(I think just about every diminutive ending in -ik will have a genitive in -a.

- what about sklepiku
mafketis 37 | 10,906
13 Apr 2021 #4
urlopiku - the same as urlopu

And the example I found "miałam urlopika"?

and I also found

aztekium.pl/find.py?szukaj=urlopik&lang=pl

Maybe it's unstable (like krawat).

- what about sklepiku

what about samochodzik?

"Zapnij pasy swego samochodzika!"
Novichok 4 | 8,094
13 Apr 2021 #5
Szynka is not mala szyna that somebody likes very much.
pawian 224 | 24,479
13 Apr 2021 #6
The genitive declensions of diminutives ending with ik vary but I don`t know why:

Kolor sklepiku

długość samochodzika

As for urlopik, both endings seem OK

długość urlopiku/ urlopika.

but I have no idea why.

"wczoraj mialam urlopika"

Personally, I would use urlopik
gumishu 13 | 6,138
13 Apr 2021 #7
Szynka

hehe - that was funny - szynka is a direct borrowing from German ( Schinken )
pawian 224 | 24,479
13 Apr 2021 #8
If we had borrowed it from English, the dimunitive of ham would be hamka.


Home / Language / Declension of diminutives in the Polish language