The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by gumishu  

Joined: 6 Apr 2009 / Male ♂
Warnings: 1 - A
Last Post: 19 Nov 2024
Threads: Total: 15 / Live: 11 / Archived: 4
Posts: Total: 6178 / Live: 2562 / Archived: 3616
From: Poland, Opole vicinity
Speaks Polish?: yes

Displayed posts: 2573 / page 83 of 86
sort: Latest first   Oldest first   |
gumishu   
27 Nov 2010
Po polsku / Nasza Bufetowa wymiata ! [16]

Moglbym sie rozpisac na temat rozbieznosci celow deklarowanych i realizowanych.
Ale odpowiem inaczej.

kurczę serio rozpisz się - bo w prasie trochę mało na ten temat w odniesieniu do Kaczyńskich - poza typowymi durnymi zarzutami (że LPR i Samoobrona fe itp) - notabene jak dla mnie osobiście Samoobrona czyli w sumie prości karierowicze była mniej fe niż PO (panowie zblatowani z tzw 'wielkim' biznesem i innymi jeszcze mniej przejrzystymi środowiskami) bo mniej raczej mogli napsuć a tym bardziej namieszać

ale czekam co ciekawego napiszesz, może będzie coś nowego i sensownego, a może nawet jakieś ciekawe fakty jako podbudowanie swoich tez przedstawisz
gumishu   
27 Nov 2010
History / Roman Dmowski-Patriot, Nationalist, Anti-Semite? [251]

But those 5 million that suddenly came to life or never lost it

there were other places the Jews used to be exterminated - there were deifnitely no 5 nor even 1 million survivors of Holocaust in Europe
gumishu   
27 Nov 2010
News / Polish Lithuanian Diplomatic War? At last. [533]

Tens of thousands of people in Poland are denied that right.

well I would presume it is because of the technical problem - the machinery used to produce Polish ID's (dowód osobisty and perhaps prawo jazdy) is probably designed to use Polish sings only

I think it is pretty similar in England - they don't have any diacritic signs in their alphabet- do you think they use all those special letters from around the world issueing their documents

(well perhaps it has changed in recent times and i mean very recent)

there are some obvious obstacles for introducing the multi-language set of letters for use in Polish documents - I don't mean the Vietnamese set of letters cause I have little knowledge of it here - but look at various others - look at those c's, s's and t's with cedilles -as in Romanian or Turkish language - look at umlauts of German, Scandinavian and Hungarian or those these all present a problem for Polish people to know how to read them or even are difficult to pronounce for a Polish person - and it is not the Polish people in general but authorities like say police or branches of various administrations that would mostly be presented with the problem - are they able to cope with that yet?

do you think this problem is solved in most European countries - I am not that sure - but perhaps you are better informed than me so I very much await your insights

this all is not to say we don't need to eventually introduce the multi-language sings use in all documents issued in Poland - we will have to live with that - this world is getting more and more multicultural after all

but then again even after all this there is still a question of those non-Latin writing systems - it is pretty obvious we need to transcribe these - there are several traditional Polish transcryption set of rules for foreign non-latin alphabets (or rather languages) - like traditional Polish transcryption of Russian, Ukrainian, Belorusian and perhaps Serbian and Bulgarian (not sure about these latter) - perhaps we need to abandon them and use European-wide system based say on the English transcryption - but some compromise solutions can be found I guess - like say English transcryption for other than Slavic languages -

one can also imagine a mode of issuing documents in traditional national (Polish in case of Poland) transcryption of non-Latin alphabets(or even other writing systems) augmented with the use of the non-Latin script as used by the person in question to denote the personal data (say just the names) to make them more universal
gumishu   
26 Nov 2010
Po polsku / Nasza Bufetowa wymiata ! [16]

jablko - jakim cudem PiS trawi Polskę skoro nie ma żadnego wpływu na to co się w niej dzieje - cholera chyba zadaję za trudne pytania ;)
gumishu   
24 Nov 2010
History / Roman Dmowski-Patriot, Nationalist, Anti-Semite? [251]

Pilsudski believed in country, building a independent prosperous Poland for all people within it's borders.

actually Piłsudzki envisioned a confederation of Slavic and Baltic States between Germany and Russia - he was a supporter of a free Ukrainian state for example (after defeats in 1920 Ukrainian state was not quite viable though) - furthermore had Poland really wanted it it could have conquered the whole of Lithuania not just the Vilnius region which was inhabited by a huge Polish majority - perhaps it was a political mistake even to claim the Vilnius region but Poland was not bent on subjugating the Lithuanians - haven't heard of Piłsudzki's views of a free Beloroussian state but I guess they were pretty similar to those of Ukraine - sadly the newborn Czechoslovak state (especially it's elites but not solely) were too russofile and their leadership decided upon seizing Zaolzie which was inhabited by big Polish majority and then implemented strict czechization/bohemization policies there - this spoiled the Czecho-Polish relations seriously
gumishu   
14 Nov 2010
Life / I saw Polish nationalism today [249]

well, I haven't deliberately look for news about that day's developements - but two things reached to me as I was watching TV and later reading some stuff on the salon24.pl which is a political blogging site - the first things from the main TV news was that some 30 people (not 100 per cent sure) people were arrested on the spot or the next day thanks to filming the action, for assaultin police officers - and most of these were anarchists and other 'antifascist' including Robert Biedroń, one of the most active leaders of homsexual political movement (I have later heard from people on a chat that he claims to have been beaten by a policeman on the way to a police station)

the other story I have read about was the assault by some masked 'antifascists' armed with hammers and battons on a group of people travelling by train to attend one of the marches in Warsaw (there has been several from a spectrum of organizations) - as the article on salon24 claims there was a mention on the attack in some TV news but there was no mention of who made the attack and who was the target
gumishu   
19 May 2010
Genealogy / Auberzinski family name [18]

aubergine is oberżyna in Polish which is definitely derived from the French version of the name of the plant - there is also a different name used in Polish to describe the plant which is bakłażan which is I guess Turkish in origin
gumishu   
14 Feb 2010
UK, Ireland / Warning to British people visiting Poland!! Don't get drunk and smash the place up! [447]

This was a very frightening experience for him and if it hadn't been for his work colleague phoning hospitals etc i dread to think what would happen

I'm guessing organs would have been harvested. Good thing they found him.

it's not the thing - the thing is called 'izba wytrzeźwień' ('sobering clinic') -most of these have gone but some cities kept them - I think Kraków is one of these
gumishu   
13 Feb 2010
Language / IS "MURZYN" word RACIST? [686]

in my personal ears 'czarny' meaning simply black is more offensive when talking of people than Murzyn or murzyn - which are (or at least were until not long ago) scientific terms for people originating in Black Africa

the most neutral word for a black person is perhaps 'czarnoskóry' literally 'black-skinned'

like czarnoskórzy biegacze - black-skinned runners
gumishu   
5 Feb 2010
Language / Polish Swear Words [1242]

I can tolerate your German root proposal but only as one more hypothesis - let it be number 3). I have heard about that - but it has no clear phonetic path from Gothic HORS to Slavonic KUREW.

ok agreed - let's assume it comes from some Urindoeuropean root which evolved differently in Germanic languages and Slavic languages - this sounds pretty plausible, Slavic languages probably then retained the more archaic version (remember k- h change in proto-Germanic)

yes you are right that phonetically there could not be change from *ho/ur to kurew - all other borrowings from Gothic dialects attest that Geramnic h/ch were retained in Slavic as ch (see chlew, chleb - I know these examples)

having said all that I am not a professional linguist

LITWA - all the Lithuanians,

i doubt it is collectivum in this case - in my eyes it just seems shortening of Lietuva - I doubt Lithuanians borrowed the name of their country from their Slavic neighbours - it is however true that the word Litwa acted as a collectivum in Slavic languages

never heard of Tatarwa collectivum but I guess you didn't make it up
gumishu   
5 Feb 2010
Language / Polish was chosen the HARDEST LANGUAGE in the world to learn... :D [1558]

jeżdźę
jeżdzisz

it is of course jeździć - not jeżdzić (the softness comes from the vicinity of soft dzi)

and so is jeździsz - (softness as above)
but jeżdżę - (no softness here - both ż and dż are hard (soft - hard consonant are Polish terms for the phenomena - don't know English counterparts)

you have pairs of consonants

c - ć
dz(dż) - dź
n - ń
s -ś
z(ż)- ź

the right column are hard the latter soft

there used to be other soft consonants which now is only attested by some dialects (Kurpie dialect which has several unique sounds to it - some are a bit similar to th (theta) sound )
gumishu   
4 Feb 2010
Language / The meaning of some Polish Diminutives [23]

Semsem

Does anyone want to explain to me what they mean? I know that to take a word "deszcz" and make it to mean "light rain" you'd go "deszczyk"...so I'm assuming that "yk" means "light"?

-yk does not have any meaning in itself - it only conveys the idea that this rain (or some other thing) are small, light and similar

btw diminutives existed also in English(till sometime in the Middle Ages) and, behold, the ending that acted as diminutive maker was -ock, like in bollock, Bullock and some other
gumishu   
4 Feb 2010
Language / Polish Swear Words [1242]

There were question about etymology of the word: kurwa.

There are 2 hypotheses:
1) From Protoslavic (and still used in Poland and many other Slavic languages) word KUR meaning COCK, postfix -WA means collective noun.
Calling a woman kurwa used to suggest that she knows many cocks=males ie. was a prostitute or a lascivious one. (French word COCOTTE has analogical history.)

neither of these etymologies makes sense marqoz - kurwa is the root word in Germanic languages - (k changed into h or wh in Geramanic history in some half of vocabulary - and you have now whore and eine Hure)

-ew (later changed into -va) was an ending that defined the feminine in a number of words (stągiew, panew, łagiew and kotwa, pochwa - are all feminine)

as the word is shared by Slavic and Germanic languages (Romance languages have different words) the most probable possibility is Slavs have borrowed it from Gothic folk when they were neighbours (and they were close neighbours in the history for quite some time)
gumishu   
3 Feb 2010
Language / Polish was chosen the HARDEST LANGUAGE in the world to learn... :D [1558]

And Polish letters and letter combinations are always pronounced the same. This is not the case in English. To put it simply, the way letter and letter combination are pronounced in English is very irregular. But in Polish this is extremely regular.

there is a number of exceptions from the rules but the number is quite low
gumishu   
1 Feb 2010
Life / Polish home remedies for cold, stomach ache, migraine? [49]

a sore throat or light lung conditions are treated with hot milk with a spoonful of butter in it and one chopped piece of garlic sweetened with either honey or sugar (this will also get you to sleep pretty soon)

a cold is treated with hot beverage made with raspberry juice (or raspberry jam in case you haven't got juice) (homemade products are prefferable)

another remedy for a cold (or a fever in general) is lime tree blossom tea (you can buy lime tree blossom tea in herbal remedies stores)

I have personally treated some serious lung condition eating several cloves of garlic at a time two three times a day for a couple of consecutive days
gumishu   
21 Jan 2010
Language / Declension of town names in prepositional phrases in Polish [22]

Waga -> Wagu (scales)

it's Waga -> Wadze waga is feminine (note a in the end)

Wag - Wagu - Wag is a river in Slovakia and the name is masculine (same in Polish and in Slovak) - they call it Wah we call it Wag

so you get tama na Wagu - a dam on Wah (looks interesting in English, ain't it ;)
gumishu   
18 Jan 2010
Language / Etymologia łuny [8]

Lorenc I don't think it is a cognate - it's rather a borrowing maybe through other Slavic language - I don't think *leuksna will give luna and łuna in Proto-Slavic and then Polish - still I am not a linguist (not a professional one or educated one) - so take my word with some caution - (I am just an etymology freak ;)
gumishu   
18 Jan 2010
Language / Polish Swear Words [1242]

luvapole

sma-SHUSH-key

smaczniutki????

very tasty (tongue tickling way) ;)
gumishu   
18 Jan 2010
Language / Polish was chosen the HARDEST LANGUAGE in the world to learn... :D [1558]

So has there ever been a similar language reform in Poland?

yes there was one - but not very extensive - in the 30's - it made Jakub of Jakób for example can't remember any other examples

Jakub is a counterpart of James or Jacob in English (King James II Stewart is król Jakub II (drugi) Stewart in Polish)
gumishu   
12 Nov 2009
Travel / 5 days in Poland [19]

april is not the best time to travel to the countryside I guess - I would definitely go for the mountains (Tatra is the best thing) but it is not adviseable in April (the best time is the other part of summer)

still there are a couple of places worth visiting in Dolny Śląsk (Książ castle, świdnica area, and some mountains perhaps like in Karpacz) - or the Kłodzko region
gumishu   
12 Nov 2009
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

It's actually "honey" which is made by bees and tastes very sweet. A kind of delicacy before mass production which seems more appropriate to me than "little frog or worm" I think :-))

maybe it is but the only Polish miodek use is when the Pooh says about her (in Polish version his) favourite delicacy

cukiereczek doesn't hold the nicest connotations too but it is used by some (some find it nicer than others)
gumishu   
9 Nov 2009
Love / My husband is Polish and I was wondering why he drinks all the time. [66]

binge drinking is a downward spiral - it is in a way self-propelling - it is only possible for a an individual to get out of the vicious circle if he is determined to do so (because he finds something better in his life than numbing himself - you can't really help him out if he doesn't want to
gumishu   
9 Nov 2009
Language / Polish words difficult to translate into English [66]

you forgot about kurwica - Jak patrzę jak oni pomalowali te ściany to mnie po prostu kurwica bierze. I get so fucking pissed off when I see how they painted these wall.
gumishu   
8 Nov 2009
Language / Polish words difficult to translate into English [66]

my dictionary says "kindness" or "friendliness".

neither has the exact meaning of życzliwość Fuzzy
actually neither is near in meaning

how do you say, "it fits you" when talking about say a shirt or something, as in "the shirt is the right size".....?

te buty na ciebie nie pasują - those shoes don't fit you
kożuch po dziadku nie pasował na niego (bo był za mały) -

so it's not tobie/ci nie pasuje but na ciebie nie pasują
gumishu   
8 Nov 2009
Language / Polish words difficult to translate into English [66]

i've yet to come across a word in Polish that didn't have an English translation, excluding of course things that don't exist in English speaking countries but exist in Poland.

translate życzliwość into English if you will ;)
gumishu   
5 Nov 2009
History / What Was Happening in Poland around 1905? [73]

Can anyone recommend a good book on Polish history? I picked up some ancient tome from my local library but it was pretty dull and unreadable.

I haven't read any Norman Davies's books but I think it is the best thing you can go for for learning about Polish history - God's playground is the most thorough thind I presume