The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / Live: 115 / Archived: 865
Posts: Total: 12275 / Live: 4521 / Archived: 7754
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 4636 / page 137 of 155
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
5 Jun 2010
Genealogy / Zelem family - Southeast poland [73]

HLYWA: possibyl Ukrainian fem. form of the adj. gliwy (dirty-chestnut colour, usually used in describing horses)

BARONOWSKI: Are you sure it was Baronowski (baronial) not the more common Baranowski (from Baranów)?
Polonius3   
5 Jun 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KUTA: several possible sources - 1) adj. fem. shod, 2) hooded monk's habit from Fr. cotte probably via German Kutte; 3) clump fo trees in a swamp; 4) peasant dialect for mosquito; 5) topo nick from Kuty, Kutowo or similar.

mierzwa also means manure
Polonius3   
4 Jun 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

ZELEM: appears to be a Jewish name, possibly dervied from Solomon; only handful of users in Poland today.

ŻY£KA: meaning -little vein; descriptive nick for someone with bulging veins or topo from villageof Żyłka
Polonius3   
4 Jun 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

SIMIŃSKI: Variant form of Siemieński = either patronymic from Siemion (Russian for Szymon) or topo nick from Siemień, Siemiony. Shiminski is a phonetic respelling in English-speaking countries.
Polonius3   
4 Jun 2010
Law / Old Polish money banknotes - what's their value today? [415]

[Moved from]: Marki polskie - any value?

Dunno if this should be in the business section... Anyway do marki polskie banknotes issued in the early 1920s have any collector's value for philatelists? Probably not, because that was when it took suitcase full of notes to buy a loaf of bread.
Polonius3   
3 Jun 2010
Genealogy / Old Polish Prayer Book-Chlib Duszi [14]

Sounds like Ukrainian to me. Could this have been a Greek Catholicc (Uniate) prayer book? Some Ukrainians were in communion with Rome in the Greek Catholic Church although theyv retained their Byzantine-style liturgy.
Polonius3   
3 Jun 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

As in 'Wlazł kotek na płotek i mruga...' Yes, indeed, it can mean to climb a tree or even get up on a table or cupboard.

KEYOWSKI: No-on in Poland uses this name. Ii must have got respelt or misspelt somewhere along the line.

ZIÓ£KOWSKI: root-word ziółko (herb, weed); but -owski suggests a topo nick such as Ziółków or Ziółkowo as teh source.
Polonius3   
2 Jun 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

WLAZ£O: this is one of a group of names derived from past-tense verbs. They can be of any gender: Biegało (it was running), Przybył (he has arrived). Gwizdała (she was whistling). They originated to identify someone on the basis of his/her common trait and in English would have taken on such forms as Runner, Arriver and Whistler respectively.

Wlazło comes from the verb wleźć (to crawl or creep into) and means it has crawled or crept. How and why such a nickname got attached to someone is anyone's guess.
Polonius3   
31 May 2010
Classifieds / Jute bags in Poland - lucrative business? [16]

Cloth bags are OK, but I'd suggest also bringing back the net or mesh shopping bags (siatki in Polish) of years ago. These are esp. good for bulk produce such as apples, carrots, potatoes, etc. which then wouldn't have to be packaged in plastic bags. In that way 2 plastic bags would NOT be used every time such a purchase was made.
Polonius3   
31 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

Indeed, those bluebloods sure know their etiquette!

** A devout Catholic Pole, who owned an off-licence, was surprised to see a nun from his parish asking for a bottle of whisky. ‘It’s for Mother Superior’s constipation,’ she explained. Walking home from work that day he passed the convent and through the window could see the same nun on a table doing the cancan, singing bawdy ballads at the top of her lungs, twirling her large rosary and quaffing the whisky straight from the bottle. Shocked and in disbelief he knocked on the door and said: ‘Sister, you lied to me! You said the whisky was for Mother Superior’s constipation.’ ‘But it is,’ she replied. ‘When she sees me like this she’ll sh*t!

** An eldelry Polish nun in a all-girls' Catholic lyceum was asking her maturzystki (prospective school-leavers) what they wanted to be in life. The answers were your stereotypical: stewardess, researcher, film star, chef, nurse, physician, businesswoman and housewife until one girl said 'Prostitute'.

The nun fainted at the sound of that word and was brought too with smelling salts. 'My daughter, what did you say? My old ears must be playing tricks on me.' 'I said I wanted to be a prostitute.' replied the girl. 'Oh, thank goodness,' said the nun with a sigh of relief. 'I thought you'd said "Protestant"!'

** A devout Catholic Pole, who owned an off-licence, was surprised to see a nun from his parish asking for a bottle of whisky. ‘It’s for Mother Superior’s constipation,’ she explained. Walking home from work that day he passed the convent and through the window could see the same nun on a table doing the cancan, singing bawdy ballads at the top of her lungs, twirling her large rosary and quaffing the whisky straight from the bottle. Shocked and in disbelief he knocked on the door and said: ‘Sister, you lied to me! You said the whisky was for Mother Superior’s constipation.’ ‘But it is,’ she replied. ‘When she sees me like this she’ll sh*t!

** A tourist at a small holiday hotel in Masuria had declined the house speciality, duckblood soup (czenina), proposed by the waiter. 'But you can have a small bowl free of charge', entreated the waiter to no avail. He called the dining-room manager who said: 'This is our specialité de la maison. People come from far and wide just to sample it and rave about it to no end.' But still the guest refused. Then the chef came out explaining this was a treasured, old heirloom recipe, a dish one of its kind, a gouremt treat nowhere else to be found, but the tourist adamantly refused to even try a single spoonful. That night he was fast asleep in his room when one of the other hotel guests got a severe gastric seizure and the hotel management had to call an ambulance. The ambulance crew barged into the soup-refuser's room by misatke (201 instead of 101) and over his protets two burly ambulance attendants held him down while the attending physician rammed an enema nozzle up his behind and give him a really good enema....

Next day, the shaken, bedraggled and ashen-faced tourist was sitting on the hotel terrace writing a post card to a friend: 'There's clean air and beautiful scenery all around this cosy little hotel on a nice lake for boating, swimming and fishing. But if you ever decide to visit the place, by all means be sure to order the duckblood soup. Beause they'll will get it in you one way or the other!'
Polonius3   
31 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

Pan Hrabia is attmepting to make love to Pani Hrabina (the countess) but, despite his efforts, can't seem to positon hismelf right and calls his butler Jan (Polish butelrs were traditonally addressed by only their first names). 'Jan, I need some light so hold up a candelarbra so I can see what I'm doing.' But despite the improved illumination, things still aren't working out, so he jumps up in exasperation, scolds Jan for holding the candelabra the wrong way, snatches it away from him and orders Jan to trade places. Jan plunges into things and has the job done in no time. 'I hope you now see how you're supposed to hold the candelabra!' exclaims Pan Hrabia triumphantly.
Polonius3   
31 May 2010
Genealogy / Polish and Russian DNA? [52]

Why are Górals so different in speech and culture from the Poles of Podlasie? Distance, topography (mountains, rivers), state borders, wars, conquests, occupations, partitions, etc. often lead to independent development. If the partitions had never occurred, there may have been greater pressure on the Górals to standarise and assimialate to the rest of the country. The fact that they ended up in the Austrian parttion zone probably petrified their folklore to some extent (which of course is good, because it may not have survived down to the present otherwise).

How much more differentiation can be expected between neighbouring nations separated not only by distance and geographic obstacles but also by religion, language and alphabet, but none of this has anything to do with genes.
Polonius3   
31 May 2010
Genealogy / Polish and Russian DNA? [52]

Nop, genes are not nationalistic. The term Swede, Pole is used for identification as a matter of conveneicne, but the concept of nation is a recent concept and has to do with culture not genetics. Genetic markers show you who is related to whom. For example the R1a1 haplotype is associated with the orginal Indo-Europeans and the map shows more or less where they lived in Europe. This haplotype appears at very low levels in France and Spain and Ireland for example but the above-mentioned people adopted Indo-European language and culture or were forced to by means of conquest.
Polonius3   
30 May 2010
Genealogy / Polish and Russian DNA? [52]

Poles and Russians as well as other Slavs are closely related to each other with a predominance of haplotype R1 a1 which makes them also related to people living in Tajikistan, Iran, Northern India, Scandinavia and to some extent Scotland.
Polonius3   
30 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

What with the EU's Schengen Treaty, Europeans are now zippnig across the continent without worrying about border controls. In that connection Germans say 'You know you're in Poland becuasd of the potholed, washboard roads...' and Poles reply: 'You know youi're in Germany, becuase the cows are better-looking than the women!'

Not all Polish jokes contain the word 'Polish' nor necessarily speak of a German, Russian and Pole. Most are based on situational humor and often run in series. Here are some Pan Hrabia jokes:

Children see Pan Hrabia (the local squire) taking a stroll and ask him whether a monster lives in his manor house. He replies: 'No, my mother-in-law died last year!'

Pan Hrabia returned compeltely p*ssed from a banquet. Next morning he asks his butler. 'Jan, how many pull-chains are on our toilet?' 'One, sir.' 'Bloody hell, I've crapped beneath the hall clock again!'
Polonius3   
30 May 2010
Language / Nice Polish phrases to say to men [76]

Jesteś bardzo miły. (You're very nice).

Jesteś słodki. (You're sweet.)

Ale jesteś przystojny! (Are you ever handsome.)

Bardzo mi się podobasz. (You appeal to me greatly.)

Jesteś mężczyzną moich marzeń. (You are the man iof my dreams.)
Polonius3   
29 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

The head of an artifical insemination station is surprised to see a small 5-year-old boy leading a cow by a rope who says: 'I've brought our cow to see a bull.' 'Shouldn't your father have done it?' asks the man. 'No, it has to be a bull,' replies the lad.
Polonius3   
29 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KRÓLIK: rabbit; typcial peasant name

PALUCH: big finger; typical descriptive nick, also typcilaly peasant

NOTE: The above contain no religious connotation; their bearers could be anything.

TARASIEWICZ: Patronymic nick from Ukrainian popular first name Taras, hence son of Taras.
Polonius3   
28 May 2010
Life / Funeral Traditions in Poland [67]

Polish cemeteries often have cemetery chapels where requiem services are held. Other churches have a churchyard/graveyard adjoining the church.
Polonius3   
27 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

The year is 1978. A little angel is dent down from heaven to check out things down on Earth. He comes back and tells God: "A Pole has been elected pope" and God replies: 'JA WIEM!'

Why are Polish jokes so short? - So the idiots that tell them can remember them.

A Pole, Frenchman and Jew walking through the woods spot a skunk a running into a cave. The Pole says 'I'll catch him', enters the cave but soon re-emerges holding his nose and gasping for air. The Frenchman does the some. Finally the Jew gives it a go, but this time the skunk re-emerges holding its nose and gasping for air. (NB: any nationalities may be subsituted -- Lusatians, Albanians, Samogitians, Slavonians, etc.).

At a Polish-Soviet border crossing one dark, cold night the Soviet border guard saw that his Polish counterpart had dozed off ( probably nursing a hangover), slumped over the border post and his had rolled over to the Soviet side. The Russky’s duty was ending so he decided to play a trick on the Pole and crapped into his hat. Several weeks passed before the same two soldiers were on guard duty at the same time again, but neither said a word. It so happened, that this time it was the Soviet soldier that dozed off. When he woke up in his cap was a bottle of Winiak and Starka, a box of Wedel chocolates, a Krakus tinned ham and a carton of high-class Carmen cigarettes. Next time the two duties coincided, the Russian was greatly embarrassed and profusely apologized that he had played such a nasty trick and the Pole had given him such luxury delicacies. To which the Pole replied: “Co kto ma to daje!” (You can only give what you’ve got).

The leader of the London-based Polish Government in Exile challenged the Polish Communist leader (in actuality the Soviet puppet) Bolesław Bierut to a foot race. The émigré leader being younger and in better shape easily won. Next day Trybuna Ludu (Polish Communist party organ) ran big, bold headlines across its front page:

COMRADE BIERUT CAPTURES COVETED SECOND PLACE
Reactionary émigré politician is last but one (or: second to last)

There are countless Góral (highlander) jokes. Here's one:

A highlander was in court on charges of killing a tourist who was found with multiple stab wounds. Asked to explain, the highlander said: Well, you see, it was like this, Your Worship.

I was sitting on a stump whittling away when this ceper* came round and tripped so unfortunately that he impaled himself on my whittling knife. And he did so a total of 17 times.

* Ceper (pronounced tsepper rhyming with the American pronunciation of pepper) is Góralese for an outsider, tourist, holidaymaker, cityslicker, etc.

A ceper is trekking through the mountains and comes across a Góral stretched out in a mountain clearing, puffing his pearwood pipe. The ceper asks the time, whereupon the Górał jiggles the gonads of a goat grazing at his side and says: It's half past 10. Several hours later the same ceper is returning from his hike and again asks the Góral for the time. The Góral again jiggles the goat's testicles and says. It's 1.27. The bewildered tourist asks how is it that you can tell the time by fiddling with the goat's testicles. Very simple, says the Góral. Our church just below us gas got a clock tower and the goat’s balls obstruct it from view. When I push them aside I can see the time.

A Góral woman is all in tears and tells her crony that he’d put her hubby’s favourite moccasins on the stove to dry and they got burnt and he will kill her when he finds out. The crony tells her what to do. When you two are in bed and he is just about to achieve his highpoint, you should try to tear yourself away. When he asks what’s wrong, tell him: Your moccasins are on the stove drying and I don’t want them to burn. So she did as suggested and the frenzied, revved-up Góral pulled her back into bed and said: LET ‘EM BURN!

How many Poles does it take to change the world?
Two -- An electrician from Gdańsk and a former cardinal from Kraków.
Polonius3   
26 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KRZYSZKOWSKI: topo nick from Krzyszkowo (root probably Krzysztof, hence something like Chrisville. Not too rare - well over1,000 users in Poland.

ŻARCZYŃSKI: is used in Poland, Rzarczyński is not. Topo nick from Żarczyn (Ardourville, Glowbury).

KOWALCZYK: occupational patronymic nick = blacksmith's son or helper

ZAKRZEWSKI: topo nick from Zakrzewo (Overbush, Shrubton)
Polonius3   
26 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

WOJACKI: It could also have originated as a toponymic nickname for someone from Wojakowa (Warriorville) in south Poland's Małołopolska region. Wojakowski would have been more logical from a linguisitc standpoint, but the original nickanmers were not linguists but usually ordinary, illiterate peasants who twisted things around and blurted out whatever came to mind with no regards for etymology or grammar. The idela match would have been a place called Wojak or Wojaki.
Polonius3   
25 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

GERS: Possibly Gerasimowicz - Polish version of Ukrainian Harasymowycz (son of Harasym)

GAPA: gawking ninny, booby; also another name for a crow (normal name: wrona)

WASILEWSKI: topo nick from Wasilewo (Basilton); Wasyl and Wasil are eastern (Ruthenian) forms of the first name Bazyli (Basil)

SEGAL: Hebrew name meaning member of the Levite tribe.
Polonius3   
24 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

Like the Nazi occupation period, the Soviet puppet state known as the PRL (Polak Ruska lubi?) generated much spontaneous humour. During the war someone went to the registrar's office and wanted to change his name because it was demeaning. 'What is your name?* asked the clerk. 'Adolf Srajda,' replied the client, 'and I want to change it to Tadeusz Srajda!' And on Nazi posters proclaiming 'Deutschland siegt an allen Fronten' Polish midnight Rembrandt's would change the 's' to an 'l' to create 'liegt'.

** During PRL, a foreign journalist asked a Polish official to describe the essence of Polish-Soviet trade: 'We send them our ham, steel and coal and they send us their shoes....to be mended.'

And Englishman asks a Pole to describe Poland's hierarchy of administrative authority. The Pole enumerates: 'At the bottom is the Municipal People's Council, then the District (Powiat) Peoples' Council, the Voivodship Peoples' Council, the Council of State and at the very top is God (in Polish Bóg).' 'Bóg?,' I thought this was an atheist state!' says the Brit. 'It is, because the real authority is 'za Bugiem' (on the other side of the River Bug - this is a difficult to translate play on word).'

Why are Jaruzelski's lips so red? - Because Brezhnev's got hemorrhoids!

During martial law (1981-83), Jaruzelski introduced some constitutional changes. The model Polish citizen would henceforth be known as homo-zomo, the country would be renamed Ubekistan* and 30 pieces of silver would replace the złoty as the nationalł currency.

* ubek was the contemptuous term for a communist secret policeman from the Stalin-era Urząd Bezpieczeństwa (Security Bureau).
Polonius3   
24 May 2010
Life / In need of good Polish jokes about Polish culture, people, etc [226]

The non-Polish world thinks of 'Polish jokes' only in turns of anecdotes ridiculing Poles and things Polish. But there are Polish jokes originated and/or told by Poles which are directed at other targets.

** A wagon train in the Wild West is attacked by ferocious Indians. One grabs a blonde-haired lass and is about the scalp her when she exclaims. "Matko Boska Częstochowska!" The Indian stops in hsi tracks, drops his tomahawk, his eyes bulge and he asks in disbelief: 'Pani mówi po polsku?'

** A passenger plane is experiencing mechanical problems and the captian calls on able-bodied men to ligthen the load so it can reach the nearest airport by sacrificing themselves. A Brit stands at the door, shouts 'God save the queen' and jumps. A Frenchman does likewise after shouting 'Vive la France!' And then a Pole steps forward, shouts "Niech żyje Polska!" and pushes out a Russian.

** During martial law a Pole goes to confession: "Father, I have just killed a Zomo (riot policeman)!" The priest replies: "My son, first your sins. Save the merits for later!"

** What do you get when you cross an ape with a Russian? - A retarded ape!
Polonius3   
24 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

LASKOWSKI: basic root - las (forest), specifically its derivative lasek (wood, grove) or lasak (forest-dweller). However, nearly all surnames ending in -owski are of toponymic origin hence the actual source was most likely one of several localities named Lasków, Laskowo or Laskowszczyzna (Forestville, Woodbury, Groveton).
Polonius3   
18 May 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Podpieńka or podpieniek (in peasant dialect pronounced like podpinka) is the honey mushroom or stumper (Armillaria mellea). The Polish name literally means 'under the stump', because that is where this species grows.

WUKZSTA/WUKSTA: There is no surname, no toponym (place-name) and no word (except for wukrzyżowany = archaic dialectic for crucified) in Polish starting with wuk-. Also the zs combination never appears in Polish but is common in Hungarian. Wuk, I beleive, is south Slavc and Czech for wolf (Polish: wilk). But so many things have happened to names over the ages, esp. various misspellings and respellings that you never know. Besides, one needn't have a Polish surname to be Polish.