Life /
Poland vs Hungary for an expat? [41]
Oh sure, I realize that. Although in English, as is proverbial wisdom, "the" is always "the", "book" will always be "book" cf. "das Buch", "des Buches", "dem Buch[e]" or even more, "ksiazka", "ksiazki", "kziazce", "ksiazke", "kziazka" (with a little hook under the final 'a'!), "ksiazko" - and this is only in the singularLOL
What many conservative languages do in order to establish meaning, especially Finnish, Lithuanian, Estonian or Icelandic, also Welsh/Cymae, is to utilize morphological endings, whereas English, for example, uses word order by adding words to indicate grammatical shifts, along with prepositions to show relationships.