The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Genealogy  % width   posts: 4500

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


mattc  2 | 4
9 Dec 2011   #2251
My last name is Czugala. My dad told me since I was young that is pronounced: Chew-ga-lah . Does anyone know of a meaning?
We know of no other Czugala's in the USA, but in the past couple years I have found a couple on Facebook that live in Poland.
OP Polonius3  980 | 12275
9 Dec 2011   #2252
CZUGA£A: probably from czug (dialectal for cug) meaning a team of horses or from the now obsolete dialectal verb czugać się (to slide, slip).
Revo
10 Dec 2011   #2253
Hi. I am looking for the meaning of my last name, Revolinski. Can anyone tell me the origin and or meaning? Thank you so much.
OP Polonius3  980 | 12275
10 Dec 2011   #2254
REWOLIŃSKI: possibly from now obsolete verb rewać (to shout, cry out, raise a rumpus)
Revo
10 Dec 2011   #2255
That sounds just like my family! Thanks.
MarineBoat  - | 3
11 Dec 2011   #2256
Hello! I was wondering if you had any information on the last name 'Tabor'. This may be an Anglicized spelling, as as far as I know it's an English name. But, the people that passed the name on to me were immigrants from Poland to the USA.

Thank you!
OP Polonius3  980 | 12275
11 Dec 2011   #2257
TABOR: Yes, this is a Polish word. Historically it means a wagon train (horse-drawn military-supply wagons or a Gypsy caravan); nowadays tabor kolejowy means rolling stock.
kait_fearless
12 Dec 2011   #2258
I've been trying to find out for a while, do you know what Tarczynski means? It would be great if you could help. Thanks.
gontowski
12 Dec 2011   #2259
hey guys would anyone be able to tell me the meaning of the name gontarski
OP Polonius3  980 | 12275
12 Dec 2011   #2260
GONTARSKI: gont is a roof shingle, a gontarz is a shingler and Gontarski would be a nick for his kid or helper.

TARCZYŃSKI: root-word is tarcza (shield), but the direct source is toponymic and comes from localties called Tarczyn or Tarczyny (Shieldville, Shieldton, Shieldborough, etc.); so Tarczyński probably orignated to indicate 'the bloke from Shiieldbury'.
cmzoboroski
13 Dec 2011   #2261
Any info on Zoboroski?
OP Polonius3  980 | 12275
13 Dec 2011   #2262
ZOBOROWSKI: Zoboroski does not exist, Zoborowski is almost extinct and most likely it started out as Zaborowski. That originated as a topo nick from the locality of Zaborów. The root-word is zabór meaning loot, something taken by force or pillage, annexed territory, etc., hence perhaps translatable as Lootbury or Pillageville???
strzyga  2 | 990
13 Dec 2011   #2263
another possibility is that the name might come from "za borem" - "behind the pine forest", thus it would be similar in meaning to Zaleski (behind the forest - za lasem).
Sasha  2 | 1083
13 Dec 2011   #2264
Or maybe just a "fence"=zabor. :)
OP Polonius3  980 | 12275
13 Dec 2011   #2265
ZABOROWSKI: None of those speculations can be ruled out, since with names almost anything is possible. Quite plausible is the etymology of Zaborów meaning 'beyond the coniferous forest' and Zaborowski being the topo tag for someone who lived there. With this etymology Zaborów might thus be roughly translatable as Overwood or something in that general spirit.
Wink
13 Dec 2011   #2266
Any luck on the name Winskowicz?
OP Polonius3  980 | 12275
13 Dec 2011   #2267
WINSKOWICZ(???): No Winskowiczes in Poland. Might have originally been Więckowicz -- a patronymic nick for the son of Więcek (pet form of Więcław).
Wink
14 Dec 2011   #2268
Thanks!
freddy
16 Dec 2011   #2269
My late grandfathers last name was Kopostynski, can't find anyone but my relatives in Norway with that name.
OP Polonius3  980 | 12275
16 Dec 2011   #2270
KOPOSTYŃSKI: Probably a variant spelling of Kopystyński, a topo nick from the village of Kopystno.
Elizabeth Kern
17 Dec 2011   #2271
I'm just starting to trace my family history. What does the name Brodzinski mean, and which part of Poland does it come from?

Dziekuje.
OP Polonius3  980 | 12275
17 Dec 2011   #2272
BRODZIŃSKI: Tracebale to different roots, but the most likely is probably bród (ford, shallow part of river where wading across is possible. There are numerous localites in Poland called Brody (Fords), so this couild be a topo nick. But there was once a first name Brodzisław. So Brodzicki or Bordziński could have originated as a patronymic.

The largest concentration of Brodzińskis is in Upper Silesia's Katowice and Częstochowa areas. Smaller pockets are found up north in Kujawy in and around the ciites of Włocławek and Toruń.
pstolarz  3 | 8
18 Dec 2011   #2273
Any information on the surnames DZIUNKO and TURECZEK and IWANEJKO and SYROCHMAN/SIROCHMAN and KURYLUK
new  - | 3
18 Dec 2011   #2274
Merged: The origin of the surname DAHNER

Hello everybody,
I was wondering. Is Dahner a Polish-Jewish name and if so what is the meaning of it?

Thanks. :)
OP Polonius3  980 | 12275
18 Dec 2011   #2275
DAHNER: Not a Polish name in terms of etymology, as it originated as topo nick from village of Dahn in western Germany’s Rhineland Palatinate. But it has been recorded in Poland, although no-one uses it at present.

DZIUNKO: possibly from dziuma, archaic form of dżuma (plague); or from Old Slavonic verb degati (to throw, cast, toss).

TURECZEK: diminutive of Turek (Turk), hence little/young Turk or son of someone called Turek, possibly for toponymic reasons.

IWANEJKO: from Iwan, eastern form of Jan (John); patronymic like Johnson or toponymic from some locality incorporating the ‘Iwan’ root.

SYROCHMAN/SIROCHMAN: uncertain??? Perhaps from Old Polish syr (cheese), or Old Polish sirota (orphan), or topo nick from Seroczyn or similar.

KURYLUK: variant of Kiryluk: eastern patronymic for the son of Cyril.
CherylM  2 | 3
18 Dec 2011   #2276
Hello, My family name is Dajnowsi and my grandmothers maiden name was Krakow. Any information or translation would be very nice. Thank you
basimara  1 | 30
18 Dec 2011   #2277
Is the surname Kędra a Jewish name?
OP Polonius3  980 | 12275
18 Dec 2011   #2278
KĘDRA: etymologically the name is Polish; kędry was the hair left on the bride's head after her braid had been shorn away. But Jews have been known to use every possible surnmame including the most Polish of them all: Kowalski, Nowak, Wójcik, When it was good for business, more convenient or expedient they were also known to translate their Yiddish names into Polish equivalents so Stein became Kamiński, Goldmann -- Złotnik, Fiedler -- Skrzypek and so on.

DAJNOWSKI: Dajnowski must be a misspelling; topo nick from Dajnowa in the Wilno region (now under Lithuanian occupation).

CherylM
KRAKOW/KRAKÓW/KRAKOWSKI: from the name of Poland's old royal capital -- Kraków. Could have been the Polish version of the Yiddish Krakauer. The name of city reisdents were common surnames amongst Polish Jewry including Warschauer, Lubliner, Bialostocker, Posener, Danziger, Lubartower, etc.
mil
19 Dec 2011   #2279
My last name is Milanowski. any info on this? thanks
OP Polonius3  980 | 12275
19 Dec 2011   #2280
MILANOWSKI: topo nick from places such as Milanów or Milanówek (Milanville).

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.

Please login to post here!