The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Genealogy  % width posts: 4,501

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


ilovedoda
19 Dec 2011 #2,281
If you have any info regarding last name "Cichowska". thanks
Seanus 15 | 19,674
19 Dec 2011 #2,282
It refers to 'quiet' :) :)
Vincent 9 | 892
19 Dec 2011 #2,283
not far of the mark!

CICHOWSKI: toponymic nick from Cichów or Cichowo (Quietburg, Silentville)

Above credited to Polonius3
Seanus 15 | 19,674
19 Dec 2011 #2,284
Thanks, Vincent. I think that's what the poster needed to know.
OP Polonius3 994 | 12,367
19 Dec 2011 #2,285
CICHOWSKI: root-word cichy (quiet, silent); topo nick from Ciche, Cichów or Cichowo (Silentville, Quietburg, etc.).
archiwum 13 | 125
19 Dec 2011 #2,286
Merged: Czaban

Dear Sir or Madam,
Is the surname Czaban Polish, Arabic, or Jewish (mizrahim)?
The reason why I ask, is my great grandfather's sister was married to Czaban.
Thankyou, Rob
Seanus 15 | 19,674
19 Dec 2011 #2,287
Not sure but I once knew a Czuban and she is Polish.
boletus 30 | 1,361
19 Dec 2011 #2,288
This may mean nothing but you might want to know this:

Czaban, caban (tur. çoban, rum. cioban, rus. Чабан) - the name of a shepherd of sheep or oxen in Romania, Moldova, Hungary and the Ukraine, as well as among the peoples of the Caucasus and Central Asia.
(...)
A lot of words to describe the life of czabans come from Turkic languages and was distributed through the Wallachian language, which is a reflection of medieval migrations.

pl.wikipedia.org/wiki/Czaban

The inhabitants of the city of Chrzanów, Małopolskie Province, are still jokingly called "czabans", as Chrzanów and surrounding villages used to be inhabited by immigrant czabans - deriving their origin from the shepherds (herdsmen) who came to the lands of Little Poland, together with Tatar invasion in 1241.
Hakaisha - | 2
20 Dec 2011 #2,289
Hi I was wondering if anyone could help me with these surnames.

Goj
Dziedzic
Kziel
Walowa
OP Polonius3 994 | 12,367
20 Dec 2011 #2,290
KZIEL: ??? No name currently used in Poland starts with the ‘kz’ combination. Could it have been misspelt or shortened. The closest are such names as Kizioł (endearing for kitty or colt/baby horse), Kisiel (starchy jelly) or Ksien (form Russian woman’s first name Xenia). l

WA£OWA: possibly feminine form of Wał (dyke, rampart).

GOJ: gentile, non-Jew

DZIEDZIC: squire, heir, nobleman
Hakaisha - | 2
20 Dec 2011 #2,291
Thank you, and ah yes I had a feel that one was misspell but wasn't too sure.
new - | 3
20 Dec 2011 #2,292
Is the name Baines Polish,British or something else?
THANKS
JonnyM 11 | 2,615
20 Dec 2011 #2,293
It is a Lancashire name as this map shows.
surname.sofeminine.co.uk/w/surnames/surname-baines.html

This interesting name has three possible origins. The first from the Gaelic "ban" meaning "fari" or "white" as in Ewin Bayne alias Quhyte recorded in Perth, Scotland in 1623. Secondly from the Olde English "ban" meaning "bone", which later became "bon" and survives as a nickname "Bones" in the Midlands and Southern England and thirdly from the Olde French "bain", bath, which possibly denotes occupation as an attendant at the public baths. It is also possibly a locational name from France a village near Bayeux in Normandy.Read more

or

Anglicized version of Welsh "ab Einws" (son of the anvil) ; or English name associated with Bainton in Yorkshire ; or Scottish variant of Bain (white , fair) ; or from Scottish "Beathan" (life)

Unless of course it was changed from something else, like Banaszek or Banaś, in order to anglicise it.
PolishBread-OK
21 Dec 2011 #2,294
Merged: The Name ZLOTNIK, or Zotnick

I have a friend whose forbears came to England from Poland in the 1880 period. They were Jewish. He has tried researching his name and finding his forbears Polish history. All I know is his name might mean: GOLDSMITH, is this correct and can a native Polish person throw any light on this name and its correct Polish spelling? or suggest a research line of thought? with just this name to go on.
OP Polonius3 994 | 12,367
21 Dec 2011 #2,295
Z£OTNIK: goldsmith it is; most often used by those of Jewish ancestry like others related to the jeweller's trade: Rubin, Srebro, Diamant, Bursztyn, Perła, etc.
gadeborski 2 | 16
21 Dec 2011 #2,296
Just found my gg grandmother and her children on a ship manifest. Lists her family name as Tuburska - is that a proper polish name. Also lists the place of last residence as Szantoro, Szantovo, or possibly Szantowo - anyone know of a town with a name like this?

Among her children is Leokadya - any English equivalent for this?
OP Polonius3 994 | 12,367
22 Dec 2011 #2,297
TUBURSKI: probably a patronymic nick from the old first name Tyburcjusz or Tuburcy (form Latin Tiburtius). Leokadia (originally from Greek meaning 'caring for people') became popular in Poland in the 19th century via French literature. It has equivalents in European continental languages but not in English. Sometimes Lydia is incorrectly used in English as a pseudo-equivalent.
Rinachka 3 | 3
22 Dec 2011 #2,298
What about Cwenar and Zaremba and Wojciechowski??
Naraine
22 Dec 2011 #2,299
Dzietror

It's similar to the town "Dzierżoniów" in Poland and "Dziennik Polski" (Polish newspaper). I've always wanted to know where my historical roots led to . . .
OP Polonius3 994 | 12,367
22 Dec 2011 #2,300
CWENAR: Variant form of Świniarz, Swiniar, Swynar, etc. (swineherd - a boy watching over foraging pigs so they don't damage crops, run away or get stolen.

ZAREMBA/ZARĘBA: root-word - verb zarąbać (hack to pieces); probably originated as topo nick from Zaręby (Hackerville?).

WOJCIECHOWSKI: Topo nick from Wojciechów or Wojciechowo (Adlaberton, Albertville); Wojciech = Adalbert.

*** For more information on these please contact me

RIABIŃSKI: From East Slavonic рябинa (mountain ash tree; Polish jarzębina); probably topo nick from some locality incorporating that root.

BODNAR: Ukrainian for cooper (Polish: bednarz).

KRZYSZCZUK: patronymic nick from, Krzysztof (Christopherson); eastern (-czuk) ending) but indigenously Polish root (Krzysz-); if it were pure Ukrainian it should be Kryszczuk.

GACEK:f rom peasant term for bat/flying rodent (nietoperz in standard Polish).
mweaver12
23 Dec 2011 #2,301
[Moved from]: Julka surname

Looking for any information on Polish surname Julka. Walenty Julka immigrated to the United States in 1872 or 73. Wife's name was Agnes.
OP Polonius3 994 | 12,367
24 Dec 2011 #2,302
JULKA: probably derived from first names Julian or Juliusz, esp. their pet form Julek. Or possibly from Julka, the pet form of Juliana, for the out-of-wedlock bastard child borne by the village flłoouzy Julia. Neither can the toponymic option be ruled out: Julków, Julkowo Julianka and similar.
OP Polonius3 994 | 12,367
26 Dec 2011 #2,304
PAWLUK: The -uk ending is Ruthenian (indigenously Polish would be Pawlak), but that does not mean the bearer of the Pawluk surname isn't Polish. Especially in the border areas of the old Polish-Lithuanian Commonwealth and the occupation zones (partitions) that followed from the late 18th century, a great many different things happened to surnames. A pure-blooded Ukrainian might be called Pawlak and an ethnic Pole -- Pawluk, etc.
cieszko
26 Dec 2011 #2,305
well i got one that i havent seen around , cieszko and my family debates weather it was Cieszkoski

and Cieszko is pernounced ch-esz-ko heavy on the Z
OP Polonius3 994 | 12,367
26 Dec 2011 #2,306
CIESZKOWSKI: toponymic tag for an inhabitant of Cieszków or Cieszkowo.
Cieszko would be pronounced CHESH-ko (roughly).
cieszko
26 Dec 2011 #2,307
is Cieszkowski a very common name ?
OP Polonius3 994 | 12,367
27 Dec 2011 #2,308
CIESZKOWSKI: About 1,400 users in today's Poland, so not very common but also not rare. Two major bastions are Greater Warsaw and SE Poland's Tarnobrzeg area.
teresa55 - | 46
28 Dec 2011 #2,309
Now there are 8 people with name Julka in Poland.
5 in town Kartuzy and 3 in Pila.
k934kllo0
28 Dec 2011 #2,310
My family tree has a Symanski and a Cymanski. Do these both have the same origins?

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.