ŚWIŚ, ŚWIST and numerous derivatives are definitely Polish. They come from the verb świstać (to wheeeze, make a whistling sound like a bullet whizzing past someone's ear).
For more information please contact me
KUROWICKI: toponymic tag from Kurowice (in Świętokrzyskie region)
BEDNARCZYK: patronymic nick (cooper's son oir apprentice)
There is a village, Czułów en.wikipedia.org/wiki/Czu%C5%82%C3%B3w,_Lesser_Poland_Voivodeship and supposedly its name comes from the word "czółno" - a boat made from the trunk of a tree.
CZU£OWSKI: Since nearly all names ending in -owski are of toponymic origin, probably this one too origianted to identify an inhabitant of the village of Czułów in Małopolsksa. There is another Czułów in Śląsk -- one of ther districts of Tychy where the Fiat Panda and Ford Ka are built.
Czuły means sensitive or tender (in the emtoional sense), so we could roughly translate Czułów as Sensitiveville or Tenderton (the latter sounds better in English).
Does anyone have info on the surname Mamczasz? It seems to be only found in Canada and the results I find in Saskatchewan are direct descendents of the same folks me and our Albertan branch are from. I was also told by a Polish speaker years ago that my last name means "I have the time". I also think it might have been spelled differently initially since nobody can spell this and among all the other polish names i see i have not seen many with a -sz ending. I would really like to know the origins of the name (location / area in Poland or otherwise) and what it was originally spelled as, if anyone has any info to post that would be great thanks!!
MAMCZASZ/MAMCZARZ: The -czasz is a misspelling probably originated by someone who wrote down what he heard with little knowledge of Polish grammar or spelling. Mamczarz means the same as maminsynek (mummy's boy).
PAPAJ: one of several surnames (others include Papa and Papała) most likely derived from the verb papać (humorous or childish for eating). For more information please contact me
BENISZ is a Polish spelling of the German Behnisch and Boenisch. Ben- names in Polish (Beniasz, Benik, Beniak, Benisz and many others) are thought to have derived from the first name Benedykt and the German versions probably are as well. BTW there is a coat of arms called Benisz.
BUĆKO: probably derived from verb buczeć (to give off a wailing or booing sound or to sob loudly).
GWADZIŃSKIi???: Are you sure it's not Gawdziński? Origin obscure. The -ski ending usually indicates a toponymic nick but could find only one unlikely locality that might fit -- Gavdin in Iran!
I am not a linguist, but, when I was searching the root of word God, I came across some websites mentioning Gawd, the old version of name God, in old Hebrew. So, Gawdzinski maybe something like Goddish? Perhaps, Gavdin from Iran too has the same root. Btw, this Gawd, in another form, Gada exists in Turkic too and widely used in local dialects rather than written language.
I would assume it could be Gwadziński as the Gwadzińska is listed as my great-great-grandmothers surname.
There is possible that there could have been a misspelling, but the document I have with the name was written in the lifetime of my great-great-grandmother's life.
It is an entry in a state marriage record book in the USA, it is hand written in about April 1920, and it is clearly written as gwadzinska. however as it is not the actually license, there could have been a misspelling in the written the name in the record.
The most common gw surname is Gwiaździński; others include Gwadowski and Gwarowski, We cannot rule out that it really was Gwadziński but the name fell into extinction since its bearers died off, emigrated or got stranded on the wrong side of the Russian border in 1918 or 1945. The bottom line is that at present I was unable to track down anyone in Poland signing themselves Gwadziński.
Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?