The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Genealogy  % width   posts: 4500

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


OP Polonius3  980 | 12275
17 Oct 2009   #422
SZYMAŃSKI - inhabitant of Szymany (Simonsville)

I also would like to know the etymological meaning of my ancestral GROBORZ family name.

GROBORZ – dialectic (for instance Silesian, Tatra Highlander) pronunciation and spelling of grabarz (grave-digger)

Grandmothers madien name was GUTT any info.

GUTT – from German word meaning farmstead, holding, property.

what is the meaning of ruttkofsky

RUTTKOWSKY – phonetic respelling of Rutkowski in a way (-sky) that makes it look to be of Russian, Czech or Jewish origin. Rutkoski would have been a better alternative to retain its Polish flavour (the F is barely audible and can be omitted). Etymology: inhabitant of Rutkowo or Rutków (Rueville).

Wodzinski? Can anyone help?

WODZIŃSKI: Probably a toponymic nick from a locality called Wodzina or Wodzin (Leaderton, Chieftainville).
steve walas  - | 1
22 Oct 2009   #423
hello my name last name is walas is this polish?
OP Polonius3  980 | 12275
22 Oct 2009   #424
Both the Walas (pronounced: VAH-lahss) and Walaś (VAH-lahsh) spellings exist in Poland. The name is derived from a first name such as Walerian or Walenty and can mean "little Val" (diminutive) or Valson (patronymic nick).
Oanaiasi
24 Oct 2009   #425
What about Petrenchi / Petrencki?

thank you!
OP Polonius3  980 | 12275
24 Oct 2009   #426
No-one in Poland is surnamed Petrencki at present. Petrenchi looks to be the Italian phonetic respelling except correctly it should read Petrenschi.
Oanaiasi
24 Oct 2009   #427
Polonius3
Thank you very much ! I was so sure that the name's origin was polish ....now I am rather cofused..I am romanian so ...should I believe that this is a perfectly romanian name ?
OP Polonius3  980 | 12275
24 Oct 2009   #428
could it have originally been Petryński? Such a name exists in Poland. How migth it be phonetically respelt in Romanian?
In general, how are -ski ending surnames rendered in Romanian? Do they get the -escu ending?.
Majkut
25 Oct 2009   #429
Hello, my maiden name was Majkut in Polish. Can you tell me the meaning of Majkut, which is Maykut in English. Thank you. Just found this web site and I will visit more.

Thank you Irene
krysia  23 | 3058
25 Oct 2009   #430
Variant of mankut, means left-handed
area5das  - | 1
26 Oct 2009   #431
Any information about Sokolnicki?
OP Polonius3  980 | 12275
26 Oct 2009   #432
SOKOLNICKI - falconer's son (patronymic nick) or inhabitant of Sokolniki (toponymic nick). The locality might translate as Falconers or Falconerville.
yanski18  - | 1
27 Oct 2009   #433
what or where did the last name of mine (yanski) come from or was it part or combination with another name john
krysia  23 | 3058
27 Oct 2009   #434
It's short of anything, such as Pijański, Świętojański, Dupajański
OP Polonius3  980 | 12275
28 Oct 2009   #435
Jański exists as a separate surname (Johnson?) but also joins other roots as in Świętojański (St John's). Incidentally Jan is the most prolific Polish Chrsitian name in terms of derivative surnames which include: Janik, Janiak, Janowski, Jankowski, Jankowiak, Janosiak, Jankiewicz, Jankowicz, Janda, Janowiak, Jańczak, Janach, Janeczko, Janic, Janicki, Janiuk, Janoszek and (from its hypocoristic form Jaś) -- Jasiak, Jasik, Jasikiewicz, Jasiulewicz, Jasiuk Jasiecki, Jaśko, Jasiewicz, Jaśkowiak and more......
lecount1973
31 Oct 2009   #436
surname Pazder

I'm wondering if anyone has any information on the surname Pazder. Not sure if it is Polish or Russian. Any help in the matter would be greatly appreciated.
OP Polonius3  980 | 12275
31 Oct 2009   #437
About 50 people in Poland sign thesmelves Pazder. It appears to be the Ukrainian equivalent of the Polish word paździerz (wood chips, scraps) pressed together to form płyta paździerzowa (chipboard).
nizza  - | 1
2 Nov 2009   #438
Hello!
I know a Polish person with the surname 'Wołosz'. Can somebody tell me what this name may mean?
Thank you!
OP Polonius3  980 | 12275
2 Nov 2009   #439
Wołosz, Wołoch and derivatives are traceable to the Wallachians, Romanian shepherds living on the opposite side of the Carpathian Mountains.
strokeman  - | 1
9 Nov 2009   #440
My last name is Szymanski are there any others??
OP Polonius3  980 | 12275
9 Nov 2009   #441
** The -ska ending is feminine and would be found in every document (birth/baptismal, marriage or death certificate, identity paper, passport, name roster, etc. of a female whose father or husband had a ski-ending name.

The -sky ending in America is associated with Czech, Slovak, Russian and Jewish surnames. Polish is also -ski. Of course, if a Pole wants to change his -ski name to -sky, legally he is free to do so.

** Szymański originated as a toponmyic nickname for someone from Szymany (Simonville).
???
10 Nov 2009   #442
Wierzchowski??
krysia  23 | 3058
10 Nov 2009   #443
Wierzch - the top or on top of something
jazda wierzchem - horseback riding
Aerionx
10 Nov 2009   #445
I've been searching for years and can't find a meaning for my last name, which is, KNEZINEK. Any help would be wonderful =)

Thanks.
krysia  23 | 3058
10 Nov 2009   #446
One option is that it comes from Knieź. And this comes from the word Kniaz which is an Ukrianian or Lithuanian prince
OP Polonius3  980 | 12275
10 Nov 2009   #447
Wierzchowski

** Nearly all Polish surnames ending in -owski are of toponymic origin. Wierczhowksi was derived from one of seeveral localities in Poland called Wierzchy, Wierzchowo, Wierzchów, maybe Wierzchowice, although the latter should have produced Wierzchowicki.

As for possible meanigns - it could have been derived from wierzchowiec (mount, riding horse) or wierzchołek (mountain top, peak, summit).

I've been searching for years and can't find a meaning for my last name, which is, KNEZINEK.

** Knezinek (Кнезінек) looks like the Ukrainian diminutive meaning princeling (little prince).
ariana
12 Nov 2009   #448
majierski
salsa  2 | 11
12 Nov 2009   #449
My husband last name is Marchlewski and i was thinking about changing my last name to his but im not sure, can you tell me what it means?
OP Polonius3  980 | 12275
13 Nov 2009   #450
majierski

MAJERSKI: The Majierski spelling you gave is impossible in Polish, but the Majerski surname is known and used in Poland. Its basic root could have been either the German word “Maier” (estate steward or dairy farmer) or the Hebrew name Meir (meaning brightness, light, illumination). Regardless of its origin, however, Poles would have added the adjectival -ski ending for patronymic purposes to describe someone as “the steward’s or dairy farmer’s son” of “Meir’s boy”.

My husband last name is Marchlewski and i was thinking about changing my last name to his but im not sure

MARCHLEWSKI: Its basic root is Marchal or Marchel, a dialectic variant of the first name Melchior (incidentally the name of one of the biblical Three Wisemen, the remaining two being Kasper and Baltazar).

The -ski ending i adjectival and more often than not indicates a surname's toponymic (place-name-derived) origin. There is a village called Marchelówka in NW Poland's Podlasie region. People from outlying villages could have applied the Marchlewski, Marchlowski or Marchelowski nickname to someone who hailed from there. But remember - this may have occurred centuries ago. To later generations it became just another name.

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.