The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Work  % width   posts: 101

The level of English of Polish teachers of English. What do you think of it?


pawian  221 | 25287
24 Dec 2011   #91
When "backing" groups are mentioned, students prefer support. Or backup. :):):):):)

Redakcja Students.pl - 25. sierpnia w Poznaniu, w parku Cytadela wystąpi formacja Radiohead. Wiemy już, kogo zobaczymy w roli supportu. Będzie to niemiecka formacja Moderat - elektroniczno-alternatywny zespół pochodzący z Berlina. Sama kapela podkreśla na swoim profilu MySpace, iż specjalizu...

PS. Contemporary youth hate singing.
JonnyM  11 | 2607
24 Dec 2011   #92
When "backing" groups are mentioned, students prefer support. Or backup

A support group is a whole different kettle of fish and backup is what police call for. And a band who are supporting another band come on stage before them and don't usually do the backing!

PS. Contemporary youth hate singing.

A shame, since it opens the neural doors to so many other skills. Useful for language acquisition too!
pawian  221 | 25287
24 Dec 2011   #93
Yes, I agree, but Poles have always been reluctant to sing when sober. Some don`t even know the text of the Polish anthem.

and backup is what police call for.

A backing band or backup band is a musical ensemble that accompanies an artist at a live performance or on a recording.
en.wikipedia.org/wiki/Backup_band

And a band who are supporting another band come on stage before them and don't usually do the backing!

Oh, yes! Now I know how it works. Support group performs before, while backup group during. Thanks.
JonnyM  11 | 2607
24 Dec 2011   #94
The English can usually only manage the first verse. But there is a tradition of choral singing in churches, football stands, whatever. And plenty in schools - every day in fact.

/Backup_band

Sounds suspiciously American ;-)
Seanus  15 | 19666
24 Dec 2011   #95
Oh, I did watch some in my last school. Very thorough and only the very occasional 'mistake' in pronunciation. Then again, natives pronounce words differently so what does it really matter? It doesn't stop at the AmE Vs BrE level, e.g semi (SEMAJ/SEMI). Even within Britain, there are many differences. Where a 'proper' Londoner would say 'a historical book', a commoner would say 'an 'istorical book'. Such is life!
pawian  221 | 25287
20 Mar 2020   #96
the level of English of Polish teachers of English. What do you think of it?

I would divide them into 3 groups:

1. Natural born language geniuses, very proficient due to their inborn talents.
2. Averagely skilled. Not bad but their English is artificial. I belong to this group.
3. Very low level, with a lot of basic mistakes. Such teachers are mostly found in the countryside but not only. I have a few photos of kids` copybooks with scandalous mistakes copied from the blackboard.

E.g., the topic of the lesson read: Where are you come from?
jon357  73 | 23112
20 Mar 2020   #97
found in the countryside but not only

Sadly not only. I've seen 'worksheets' they've made where the questions have no correct answers.

Fortunately, studies show that students don't always acquire the ingrained errors of their Teachers. Language is a wonderful thing.
RubasznyRumcajs  5 | 495
21 Mar 2020   #98
"I want to tell you, że"

is my favourite quote of my English teacher. freshly after the uni, never been to the english speaking country (it was some time ago, before cheap flights).

god thanks i've re-learned English after arriving to the UK.
Sylvio  19 | 154
21 Mar 2020   #99
Same as most foreign teachers, the class overlay Eng. words onto their native thought train. This is ok at basic command. When they move up to native speakers, who speak little Polish, nobody straightens them out. So you get students who can present in English, but their free talk sucks an awful lot as their 1st language syntax and semantics get in the way. Eng-Pol syntax are way apart.
pawian  221 | 25287
21 Mar 2020   #100
So you get students who can present in English,

What do you mean? Are you thinking in English or Polish system now?
Sylvio  19 | 154
21 Mar 2020   #101
Ok. Present English = deliver prepared material in English language.


Home / Work / The level of English of Polish teachers of English. What do you think of it?
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.