The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 606

Polish slang phrases - most popular.


asdqwezxc
29 Mar 2008   #121
Literally, it means: I invite you.
Have fun tonight ;)
checkerzz
30 Mar 2008   #122
thank youu!
AnotherGuest
6 Apr 2008   #123
I heard someone use a word that sounded like "woosi". Anyone know what it might have been

Maybe głusi [gwoosi] - plural form from głuchy - ear disabled.

Eastender wrote: How do i say:"hello babe, you look wonderful" ? Fajna dupa z ciebie :-)))

Maybe: "Witaj bosssska, jesteś tak piękna"
or "Witaj piękna, wyglądasz tak bossssssko".

Po takim wstępie każdej serce zmięknie ;-)
babba  - | 1
11 Apr 2008   #124
ima pomidori
pol-polak
4 May 2008   #125
what does it mean:

dojebac sie. (moze wtracac sie, czy cos takiego?)

odjebac/pierdalac (moze swirowac?)

Dzieki
Jova  - | 172
4 May 2008   #126
dojebac sie

It means sth like to pick on sb or to carp at sth (in the perfective aspect) - Polish equivalents are przyczepić się, czepić się - at least that's how I understand it.

odjebac

It's sth like go crazy/behave in a foolish way.
"Odjebało ci???" = "Are you fucking mad?"

pierdalac

It's "pierdolić" and it has a variety of meanings ;) You need context to find out more.

All three are highly vulgar ;)
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #127
Pierdalac can be used, i.e zapierdalamy, let's fuc*in get on with it
Jova  - | 172
4 May 2008   #128
That'd be "popierdalać" or "zapierdalać" - the word "pierdalać" doesn't exist!!!
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #129
Zapierdalać, sorry. It depends on neologisms, pierdalać would be understood
Jova  - | 172
4 May 2008   #130
pierdalać would be understood

Perhaps it would, but it would be considered incorrect at the same time (sth like saying 'ucking' instead of 'fucking' ;)).
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #131
Ucking is more politically correct, wouldn't u say? ;)
Jova  - | 172
4 May 2008   #132
Ucking is more politically correct

Absolutely :)
However, political correctness is not much of a merit when it comes to slang, is it? ;)
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #133
Jak nie jak tak ;)
Ziober  - | 5
4 May 2008   #134
Pinda - Silly girl.
Fukać - To sniff something (especially drugs).
Dygać się / Pękać / Srać w gacie - To be scared.
Zajedwabiscie - Cool.
Zgon - When someone is totally drunked.
Pudełko - A car.
Pucha / Paka / Ciupa - Prison.
Srajtaśma - Toilet paper
Klop / Sracz / Kibel - Toilet
pol-polak
4 May 2008   #135
Wypierdol to, i wypierdalaj.

I think the form "alaj" is use when the verb is untransitiv
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #136
Verb is intransitive or imperfect maybe
Jova  - | 172
4 May 2008   #137
I think the form "alaj" is use when the verb is untransitiv

Imperfective imperative ;) and I'd say it's the suffix -aj.
Seanus  15 | 19666
4 May 2008   #138
Intransitive is S V, whereas transitive is S V O
pol-polak
4 May 2008   #139
yes but the form "alac" makes the verb intransitiv, no?

You can't say wypierdalaj to V+O, but wypierdol to.

There is the form pierdolnąć too. Can you say "pierdolnij to" or "zapierdolnilem go."
sjf  2 | 13
4 May 2008   #140
Can we say HWDP in public?
I know its meaning and ...actually I learned it from Hemp Gru's hiphop..
Kamil_pl
5 May 2008   #141
Can we say HWDP in public?

Can you say F*** Police in public in England?
Hiro  - | 33
5 May 2008   #142
You can, and then you have to visit jail ;)
sjf  2 | 13
5 May 2008   #143
I haven't been in England before.
But since HG have said that in their MTV, so why didn't Police arrest them...
polishgirltx
5 May 2008   #144
MTV

maybe more like MTW - Mnie To Wali....?
;)
sjf  2 | 13
5 May 2008   #145
Actually its name is Nienawiść...
I like this song but I think it's a kind of anarchism.
I don't know whether most of Polish rapper express such a thought in their songs.
Krzysztof  2 | 971
6 May 2008   #146
But since HG have said that in their MTV, so why didn't Police arrest them...

It's not a crime, but rather a misdemeanor, so you don't get arrested for such things automatically.
Police can sue to a court, if they feel offended (just as anyone can sue you if you call him nasty things in public, maybe even in private, not sure), but it's hard to prove you meant something evil (you cannot technically f*ck the police, only a specific policeman/policewoman), so it goes with the constitutional law of freedom of speech (you simply expressed an opinion, those words had the meaning "I hate police, they are evil bastards and should suffer").

It's easier to get convicted for a jail (or rather a fine to pay) if you call someone "murderer", "thief", "traitor" etc., but then again it should be directed to a specific person, not an institution. So saying "police killed Bambi" is much safer than saying "Police officer, sergeant Smith killed Bambi", because in that case the Mr. Smith would feel offended and if you don't have a proof he did it (or at least that he might have killed the poor Bambi).

Special protection against verbal offence is reserved in Poland for the President of the Republic, but not the Police.
obiud
24 May 2008   #147
Hiya

What does "uswiadomilas" mean??

thankss
z_darius  14 | 3960
25 May 2008   #148
you made me aware/you made me realize
ShizuPL
9 Jun 2008   #149
HG have said that in their MTV

wait... what?! HG? Hard Gay?
polquery
11 Jun 2008   #150
How would you say:
"I hope you all rot in hell"?


Home / Language / Polish slang phrases - most popular.

Please login to post here!