The BEST Guide to POLAND
Unanswered [11]  |  Archives [1] 
 
User: Guest

Language  100% width592 posts«« 1 - page 12 of 20

Polish slang phrases - most popular.


adorejunk    
28 Aug 2010  #331
what is the phase for a pretty girl ---- Smasch?
Seanus 15 | 19,742    
28 Aug 2010  #332
Laska, I'd say
dtaylor5632 18 | 2,010    
28 Aug 2010  #333
Laska

I love this saying....ale laska!!! The lass i was seeing thought it was so cute saying that every time she went past....but then again she also liked me saying /<urwa :D
Seanus 15 | 19,742    
28 Aug 2010  #334
Laska literally means stick :) There's a nice stick, LOL
dtaylor5632 18 | 2,010    
28 Aug 2010  #335
So she should have been saying it to me :P :)
Seanus 15 | 19,742    
28 Aug 2010  #336
I don't know the Polish word for floppy, maybe opada :)
zetigrek    
29 Aug 2010  #337
We call atractive men: "ciacho".

- Ale ciacho! ;)

...............................................

Wyrywać chwasty who will guess what does it mean? ;>
Seanus 15 | 19,742    
29 Aug 2010  #338
To pull out the weeds? As an idiom, I don't know :(

Ciacho :) My wife used to call me 'mięsko' :) Or sth like 'prężny' but I never understood that one, LOL. I never bothered to ask but I guess it's positive :)
zetigrek    
29 Aug 2010  #339
Wyrywać chwasty

means iść na podryw. It's variation of iść wyrywać laski. My bro used that expression frequently few years ago (I'm not sure is it still on the top expression)

Ciacho :) My wife used to call me 'mięsko' :) Or sth like 'prężny' but I never understood that one, LOL. I never bothered to ask but I guess it's positive :)

well it seems you are handsome ;)
POLENGGGs 2 | 150    
29 Aug 2010  #340
eeeman, great idea.
I guess, you could make the t-shirt with some funny phrase... ORRRRrr put a typical hiphop slang phrase on it and then people might actually think it some new record label or smth and buy the whole batch off ya... id pay for one.

it could say, HAJS HAJS HAJS (at the end of the 90's there was a hip hop group called Trzyha/3H (which meant 3xHajs = 3 x Geld ) ja man, dat is de poolse werd voorr geld . i means money. It woulkd be Real funny because TeDe who was in Trzyha became a successvoel rapper and he has his own clothing label called PLNY (as in PLN's = The polish Zloty code .... as in $$$'s ) sooooooooo HAJS HAJS HAJS would be a PARODY to it...

and u bet bro, if u print that sh~t on some goede t-shirts , all the hiphop kids will buy it off u. Because TRzyha is like a Oldskool legend of Polish hip hop, and it also makes fun of Tede by making fun off his PLNY crap.

Gogogogogog nederhop.

yo, peace. print that!! (if not, PM me and I can give u a thousand ideas, im a expert on slang and dirty words in polish!)
A J 4 | 1,090    
29 Aug 2010  #341
We call atractive men: "ciacho".

What do you call attractive girls then? Ciacha?

;)
zetigrek    
29 Aug 2010  #342
ciacho is exclusively for men. Some call young handsome men groszki (green peas) but I'm not sure isn't it only my mates' slang word.

There was a time when men called women foczki (seals)...

Ciacha?

Ciacha is plural
adorejunk    
29 Aug 2010  #343
my old boyfriend's mother (who was Polish) said I was "smousht"?? was this a bad thing or a compliment?
Eurola 4 | 1,911    
29 Aug 2010  #344
Laska, I'd say

laska literally means stick :) There's a nice stick, LOL

Hmmm...speaking of laska. My favorite t-shirt as seen on a polish picnic :)



Seanus 15 | 19,742    
29 Aug 2010  #345
Each grandad should have a girl/stick :) :)
zetigrek    
29 Aug 2010  #346
"smousht"

have no idea what word it can be...
Eurola 4 | 1,911    
29 Aug 2010  #347
I found it very cute!
Seanus 15 | 19,742    
29 Aug 2010  #348
Indeed it is, Eurola. Even old men have feelings and necessities :)
zetigrek    
29 Aug 2010  #349
I found it very cute!

wow. do you mean that he is cute?!

yuck

oh, he obviously drop his "stick"

jarac ziolo,

baka = marihuana
białko, speed, feta, amfa = amfetamina
piguła, drops = extasy

napigulony = under the influence of extasy/dopalacze
być na bani = be UI
Eurola 4 | 1,911    
29 Aug 2010  #350
The saying is cute but the reality isn't as per above picture. Yet, the saying means exactly that and he's got lots and lots of 'laskas"!

"smousht"[/quote]

Could it be 'smooshed'? Which would be 'squashed and squished put together' or mixed.
GlacaNI - | 5    
29 Aug 2010  #351
widac ze czujesz klimat
hey where my post go ? was here and gone....thiefing forum k....
adorejunk    
2 Sep 2010  #352
"Smout" what does it mean?
A J 4 | 1,090    
2 Sep 2010  #353
Some call young handsome men groszki (green peas) but I'm not sure isn't it only my mates' slang word.

Green peas? Rainbow warrior?

xD

There was a time when men called women foczki (seals)...

I only know how to say skarbie, fajna dupa, dobra dupa and jesteś bardzo ładna/fajna/seksówna, but most Polish girls know English these days, so I think my problem's solved!

;)
zetigrek    
2 Sep 2010  #354
fajna dupa, dobra dupa

well I don't think that a girl would be flattered hearing you calling her such names...
A J 4 | 1,090    
2 Sep 2010  #355
Haha! Me neither! But it's all *they've* taught me.

;P
southern 76 | 7,108    
2 Sep 2010  #356
My classic compliment is you look very polish.
AdamKadmon 2 | 508    
12 Sep 2010  #357
Glossary for foreigners wanting to learn Polish from this Polish Forum - some colourful and difficult Polish terms and phrases used here:
hellokitty123    
12 Sep 2010  #358
Hey, does anyone know how to say "delete you as a friend on facebook"? dzieki! :)
AdamKadmon 2 | 508    
12 Sep 2010  #359
"delete you as a friend on facebook"

Usuń moje nazwisko z listy twoich znajomych na Facebooku.

This actually means: delete my name from the list of your Facebook friends.

If you mean: I've just deleted your name from the list of my Facebook friends.

Then you should write: Właśnie usunęłam twoje nazwisko z listy moich Facebookowych znajomych.
NorthMancPolak 4 | 649    
12 Sep 2010  #360
Usuń moje nazwisko z listy twoich znajomych na Facebooku

But that means "remove my name from your list of friends on Facebook".

If he's making a statement (to someone), which it sounds like he was, then shouldn't it actually be:

"usuń Ciebie z przyjaciół (znajomych) na Facebooku"?



Home / Language / Polish slang phrases - most popular.
Click this icon to move up back to the quoted message. Bold Italic [quote]

 
To post as Guest, enter a temporary and unique username or login and post as a member.