The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 26

"Putschke" - Please help me figure out a nickname my grandfather called me

anemone 1 | -
10 Mar 2011 #1
My grandfather passed away when I was very young. Before he passed, he gave me some gifts personalized with the nickname "Putschke." He spoke Polish, Yiddish, German (Austrian), and English. Could "Putschke" be a Polish word, or a misspelled Polish word? I've been trying to figure out the meaning of this word for years. I was the only grandchild my grampa lived to see, so it must have had some special significance for him. If it helps, I am female.

Thank you for any help you can provide!
pgtx 30 | 3,156
10 Mar 2011 #2

maybe 'pucki'? fat cheeks...
10 Mar 2011 #3

Maybe it was "pućka" (in Polish that would sound similar to "putschke.") That would make
sense if you were a chubby child; "pućkowata" is parentese for "chubby", and "pućka" is
simply an affectionate diminutive of it (it can also refer to a person who is not necessarily
chubby but has a round face and full cheeks.)
RealPolish - | 11
11 Mar 2011 #4
It could be Yiddish word Pushke - פושקע \PUSH-ke\ means little can, jar, or box. In Polish it means "puszka".
Bratwurst Boy 12 | 12,086
11 Mar 2011 #5
"Putschke" doesn't sound's a german surname.
RealPolish - | 11
11 Mar 2011 #6
Really?! check this out:
Bratwurst Boy 12 | 12,086
11 Mar 2011 #7

Just look here:

Lotsa german Putschkes ;)

check this out:

This is about "Pushke"...
11 Mar 2011 #8
"Putschke" doesn't sound's a german surname.

Yes, the best way to show your granddaughter how much you love her, is to call her a random
German surname. *rolls eyes*

Come on, BB, get a grip of yourself - the man called her "Pućka" (perfect Polish parentese.)
Bratwurst Boy 12 | 12,086
11 Mar 2011 #9
the man called her "Pućka"

personalized with the nickname "Putschke."

So there...;)
11 Mar 2011 #10
Nickname not surname. "Putschke" sounds like "Pućka" - obviously the man was
Polish-Jewish, loved her granddaughter very much and affectionately spoke to her
in beautiful Polish parentese (the best language to express love to your children and

Why are you arguing with me, damn it? First Copernicus, then Dyl Sowizdrzał (Till Eulenspiegel),
and now you want to steal Pućka from us! :-/
Bratwurst Boy 12 | 12,086
11 Mar 2011 #11

*slinks dejectedly out of thread*
24 Apr 2013 #12
I was told that it was an endearment for a child meaning "bedbug".
Aludite - | 1
20 May 2018 #13
My whole family still uses it to this day - deeply relaxed nature, dawdling, no pressure to make a solution. Sometimes it is positive ie. "i am going to putschke around in the garage." Or negative, "stop putschking around - we'll be late." it came from the Ukrainian side of the family I believe.
mafketis 35 | 11,216
20 May 2018 #14
"i am going to putschke around

I assumed this was from Yiddish and the (now) General American 'putz around'. "I was just putzing around the house when she called."
9 May 2019 #15
This was my nickname as well! My grandpa called me 'pućka' (no idea if this is the correct spelling) and i assumed it meant fat or chubby baby. Haven't been able to find the origins and this is the first I've heard anyone else being referred to as 'pućka'. Was it pronounced 'pooch-ka'?
pawian 197 | 19,971
9 May 2019 #16
Pućka comes from pucołowaty which means chubby. The sound ch in it is softer than English ch.
Miloslaw 14 | 4,539
9 May 2019 #17
Sounds like he was calling you a fat arse......but in an affectionate way.....
pawian 197 | 19,971
11 May 2019 #18
I wondered for a long time why you wrote about ass and realised it when I found out chubby also means plump.

So, there is a misunderstanding on your part because pucołowaty doesn`t refer to the whole body being plump but only to cheeks.

Pucołowaty - chubby cheeked. Hence pućka - a female with chubby cheeks.

maybe 'pucki'? fat cheeks...

I tried to image- google pućka and all images show pets like cats, dogs or even owls. It has stopped bearing that human connotation in Polish.
Przelotnyptak1 - | 265
13 May 2019 #19
Sounds like he was calling you a fat arse.

I think it was puszek/ka, dawn little feather
Killer Kowalski
27 Dec 2021 #20
My father called me this also , and I always wonder the meaning . Coming from him it could ONLY have been Polish . I remember asking him what it meant . He said it was just a name for me .And It was said with much affection & love ❤
Bratwurst Boy 12 | 12,086
27 Dec 2021 #21
Found something similiar...."patshke"


v. "1. To fuss or "mess around" inefficiently and inexpertly. 2. To dawdle, to waste time."

Example Sentences

"This recipe involves a lot of patshke."

"She's been patshkeying around with that model airplane all day."

"The project is almost due; I can't potchkey with it any more."

Sounds that like something your father would call you?

PS: Patschke (and Putschke) are german surnames too....
Alien 12 | 2,227
28 Dec 2021 #22
Puszek okruszek-little down feather
23 Apr 2022 #23
My Polish mother would refer to my children as "paskudna(sp) pushka" and then spit. She told me it meant ugly cheeks and spitting would reverse the meaning. I am now calling my grandson just pushka because it sounds appropriate to the cute kid that he is.
Alien 12 | 2,227
23 Apr 2022 #24
It will be better pushek/puszek for a grandson.
krysia 23 | 3,058
23 Apr 2022 #25
He called you Pączek. In America people pronounce it poonchka. Pączek is similar to a donut without a hole and very often children are called a pączek, because they are round and sweet.

Home / Language / "Putschke" - Please help me figure out a nickname my grandfather called me
BoldItalic [quote]
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.