As I'm sure you know (c.f. Krashen and Chomsky) language largely chooses the direction it goes in itself.
Yes, I do know that. I also know that left to its own devices, the Polish language would NOT suddenly veer away from Murzyn, or start using words like "ministra"; there is a group of people out there with an agenda to introduce feminist-friendly, politically correct jargon into Polish; mostly young, educated graduates of women's studies, psychology, sociology, and other soft sciences whose heads have been totally turned by the pseudo-intellectual mumbo-jumbo produced by some in the fabled "West."
African is not a Murzyn. How to talk to not offend?
- Nearly one in five respondents said that the word "Murzyn" is abusive. Many of us, though aware of this fact, still uses this term - says Dominika Cieślikowska.
Wojciech Tymowski: One of the Nigerians detained during the recent riots in the bazaar, where a police bullet killed his compatriot, complained that the officer at the police station insulted him, saying to him "Murzyn." I tried to explain that he could not have bad intentions, because for most Poles, the term "Murzyn" is neutral.
Dominic Cieślikowska: It is not neutral. It has a pejorative connotation due to the social. It is said "white Murzyn", "Murzyn did what he had to do, Murzyn can leave." It is the determination of the laborer, slave, servant. Someone who has to be subordinated.
I asked you once already, but you didn't reply - I'm really curious what you think of campaigns such as this:
People are interfering with the language big time, and for no apparent reason except their naive belief that if you change a word, or ban it, the associated problems will go away. This is magical thinking, pure and simple.
Even if Polish people finally begin to believe that Murzyn is racist and they should use whatever word instead, do you think there will be less racism overall in Poland? Paradoxically, once the neutral Murzyn is taken away, the void might actually be filled with more slurs like czarnuch or asfalt.