The BEST Guide to POLAND
Unanswered [6]  |  Archives [1] 
 
Witamy, Guest  |  Members
Home / Language2

Help translating historical passage in Polish


wjh  
1 Dec 2016  #1

Hi,

Hoping someone can translate the paragraph below. Found it as a .pdf online and did my best to re-type. Google translate does a decent job but I am hoping someone can maybe provide a full translation.

"Harkawicze to ladna wies z licznymi drewnianymi chalupami, polozona na zboczu kotlinki, z kyorej wyplywa Usnarz. Poczatkowo pryzjela nazwe od rzeczki, mieszkali w niej osocznicy i strzelcy pilnujacy Puszczy Krynskiej, a po zmianach w podziale administracyjnym lasow - Puszczy Sokolskiej. Nazwa Harkawicze pochodzi prawdopodobnie od nazwiska zamieszkalego to rodu osocznikow. Wsia osocko - strzelecka pozostaly Harkawicze do wieku XVIII, podonie jak niedalekie Sukowicze i Knyszewicze."

Most translation sites can't identify "osoczników".

Thank you for any help!

peter_olsztyn Activity: 5 / 993
Joined: 18 Apr 2007 ♂
 
1 Dec 2016  #2

osocznik was a guard of forest and hunter who helped and organized hunting for his king.



Home / Language /
Help translating historical passage in Polish
Bold Italic [quote]
Click this icon to move up back to the quoted message. Polish letters:
 
To post as guest, enter a temporary and unique username or login and post as a member.