The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 2

Help translating historical passage in Polish


wjh
1 Dec 2016 #1
Hi,

Hoping someone can translate the paragraph below. Found it as a .pdf online and did my best to re-type. Google translate does a decent job but I am hoping someone can maybe provide a full translation.

"Harkawicze to ladna wies z licznymi drewnianymi chalupami, polozona na zboczu kotlinki, z kyorej wyplywa Usnarz. Poczatkowo pryzjela nazwe od rzeczki, mieszkali w niej osocznicy i strzelcy pilnujacy Puszczy Krynskiej, a po zmianach w podziale administracyjnym lasow - Puszczy Sokolskiej. Nazwa Harkawicze pochodzi prawdopodobnie od nazwiska zamieszkalego to rodu osocznikow. Wsia osocko - strzelecka pozostaly Harkawicze do wieku XVIII, podonie jak niedalekie Sukowicze i Knyszewicze."

Most translation sites can't identify "osoczników".

Thank you for any help!
peter_olsztyn 6 | 1,098
1 Dec 2016 #2
osocznik was a guard of forest and hunter who helped and organized hunting for his king.


Home / Language / Help translating historical passage in Polish
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.