The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 754

Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation - part 2


OP Feniks  1 | 1011
7 hrs ago   #751
Does it mean what I wrote in #747?

Not noticing what's under your nose because of looking elsewhere/far away?
jon357  75 | 24847
7 hrs ago   #752
That's how I understand it.

The one about having the lamp post up the arse (probably coming from that one) is about getting all fired up by something but the light doesn't reach the brain.
OP Feniks  1 | 1011
7 hrs ago   #753
getting all fired up by something but the light doesn't reach the brain.

Ok, thanks. Similar in a way to engaging brain before putting mouth in gear.
mafketis  43 | 11622
6 hrs ago   #754
Not noticing what's under your nose because of looking elsewhere/far away?

My understanding, after consulting with an educated native speaker (phd in a non-language related field) it has two meanings...

one - being in the light makes it harder to see what's around you (esp things that could be.... not good for you).

two - it's often easier to do bad things out in the open because people don't notice (similar to the old Agatha Christie trope about people being invisible when dressed in work outfits).


Home / Language / Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation - part 2
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.