The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 1,318

Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation


OP pawian 176 | 15,422
4 Apr 2021 #1,291
Yes, exactly. Do you remember what was the main motif of that policy? Motif, not motive.
Strzelec35 28 | 860
4 Apr 2021 #1,292
what would you say cwel exactly means in us english slang? punk? like jail punk?
Chemikiem
4 Apr 2021 #1,293
what was the main motif of that policy?

Do you mean the cow? I was never that great with literary motifs. The theme is definitely self-interest.
OP pawian 176 | 15,422
4 Apr 2021 #1,294
Yes, I meant the cows which are stolen by Kali or a neighbour.

to cover sb with a cap
mafketis 25 | 9,298
4 Apr 2021 #1,295
The theme is definitely self-interest.

More about situational morals and double standards in my loose translation "Kali steal somebody cow is good, somebody steal Kali cow is bad"
OP pawian 176 | 15,422
9 Apr 2021 #1,297
Hmm, I think I heard it once but I don`t know for sure. Is it the same as jonnhy`s famous egg on sbs face?
mafketis 25 | 9,298
10 Apr 2021 #1,298
No.

I heard it on TV and looked it up. The program was..... Lombard (yeah I watch it sometimes.... wanna fight aboudit?)
Paulina 10 | 1,735
10 Apr 2021 #1,299
It's a well known expression, imho...
OP pawian 176 | 15,422
10 Apr 2021 #1,300
yeah I watch it sometimes.... wanna fight aboudit?)

I am not sure what you mean with that fighitng. As for TV, I don`t watch it at all.

It's a well known expression, imho...

Funny, probably I am too old to know it. :):) I will have to google.
mafketis 25 | 9,298
10 Apr 2021 #1,301
I am not sure what you mean with that fighitng.

It's an old bit from Family Guy

youtube.com/watch?v=oJimiVFCjJ0
OP pawian 176 | 15,422
10 Apr 2021 #1,302
I see - Kiepski in a cartoon. :)

As for that banana, it is to smile widely. So, I have never heard it before. I prefer to dry the teeth.
Paulina 10 | 1,735
11 Apr 2021 #1,303
As for "mieć banana na twarzy", I guess it's possible that there was a period of time when it was more popular than these days... I don't know when it originated - maybe when bananas started to be commonly available in shops in Poland ;) 🍌
OP pawian 176 | 15,422
11 Apr 2021 #1,304
maybe when bananas started to be commonly available in shops in Poland ;)

It means 1990s. And I have never heard it from my students. Amazing.

to lick oneself out of sth
OP pawian 176 | 15,422
17 Apr 2021 #1,305
The newest one: to talk about Marynia`s ass.
OP pawian 176 | 15,422
24 Apr 2021 #1,306
I just told Iron: give yourself some hay! What does it mean??
OP pawian 176 | 15,422
27 Apr 2021 #1,307
What does it mean: the thief of the family?
amiga500 2 | 503
30 Apr 2021 #1,308
robisz z igły widły/you are taking forks from the needle
Lenka 3 | 2,551
30 Apr 2021 #1,309
Shall I solve them or wait and give Chemikiem a go ?
OP pawian 176 | 15,422
30 Apr 2021 #1,310
Feel free to solve them all. Chemikiem might be taking a longer break.
OP pawian 176 | 15,422
22 May 2021 #1,311
to possess sabres/ to have sabres at one`s disposal - I often read it in articles on Polish politics.
Ironside 50 | 11,090
23 May 2021 #1,312
to possess sabres/ to have sabres at one`s disposal - I

that not exactly an idiom - see here:
we're three thousand sabers and not a dull blade..
OP pawian 176 | 15,422
23 May 2021 #1,313
It is a good idiom - but it seems you don`t understand it. :)
OP pawian 176 | 15,422
29 May 2021 #1,314
What is a johhny in Polish?
OP pawian 176 | 15,422
29 May 2021 #1,316
Yes!

Going to bed? Only with a johhny!



mafketis 25 | 9,298
30 May 2021 #1,317
Have we had paradise feet yet? If not, then what are they?
OP pawian 176 | 15,422
30 May 2021 #1,318
Aaah, very funny. I needed a dozen seconds to suss it. Rajstopy means tights.

to look through fingers.


Home / Language / Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.