From an orthography point of view - could rz be dropped these days and completely replaced with ż?
Not sure if that's a great idea beyond a few scattered words, basically rz is always related morphologically or etymologically to r (so morze - morski) while ż is frelated g (mogę and może or on a very different time scale żona is a cognate of Greek gynaika IINM) or borrowed words like żaluzje.
I have heard of proposals to simplfiy Polish spelling
I heard, form someone who would know, that reforming the alphabet along the lines of Czech was seriously considered as late as the 1950s maybe 1960s even but finally the decision was made to not go ahead. *see below for a sample
Also, IINM there was a fairly significant reform some time around the interwar period, which is when the instrumental plural -(a)mi replaced the old -y ending in writing (it had long supplanted it in speech. A couple of fossilized examples of that are 'innymi słowy' or 'przed laty'. I think that was also when -yja was replaced with -ja as in Maryja -> Marja
I'm wondering when tą will become acceptable instead of tę in writing and if it will become acceptable to write spoken variants of numbers like dwajścia instead of dwadzieścia or szejset instead of sześćset...
Here's a random paragraph with haceks and v instead w (no other changes) (mods - this is just a visual sample and doesn't need to be translated AFAIC)
Eteryčny zapach kviatóv unosił się vraz z ciepłym viatrem. Řeźby aniołóv ješče nosiły ślady palcóv dzieci, nievidočne, a jednak Ilona zdavała się uśmiechać bardziej znad opravionej v ramkę fotografii. Kobieta zapalająca znič chłonęła specyfičną nostalgię miejsca i tovařyšące jej ukojenie. "Abyś była ščęśliva i žeby nic nie zakłócało spokoju tvojej dušy" - vyšeptała.