Atch
9 Oct 2016
Language / The "end piece" of a loaf of bread in Polish [80]
God give me patience. What would I be trying to prove? I just said that I found it odd that cake, pastry and dough are covered by one word. I mean dough is hardly the same thing as cake now is it? If I offered you kawa and ciasto, how would you feel if I served you a lump of dough? But I would be quite within my linguistic rights and indeed, I may say, I would be sorely tempted to do so :)) it would serve you jollly well right.
Sorry if you felt I cast aspersions on your 'cake tradition'. I know you have cakes, many cakes, I just don't like most of them very much.
But the Irish cáca is pronounced 'caw-ka' like the caw of a crow.
like your preconception that Polish cuisine has no cake tradition?
God give me patience. What would I be trying to prove? I just said that I found it odd that cake, pastry and dough are covered by one word. I mean dough is hardly the same thing as cake now is it? If I offered you kawa and ciasto, how would you feel if I served you a lump of dough? But I would be quite within my linguistic rights and indeed, I may say, I would be sorely tempted to do so :)) it would serve you jollly well right.
Sorry if you felt I cast aspersions on your 'cake tradition'. I know you have cakes, many cakes, I just don't like most of them very much.
cáca
in Greek caca means 's.h.i.t'
But the Irish cáca is pronounced 'caw-ka' like the caw of a crow.