The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by puella  

Joined: 10 Jan 2011 / Female ♀
Last Post: 12 Mar 2011
Threads: 4
Posts: 172

Speaks Polish?: y

Displayed posts: 176 / page 6 of 6
sort: Latest first   Oldest first   |
puella   
21 Jan 2011
Language / past tense of love and like [11]

Taki to zrobiłes, spodobało mi się.

no.

Podobało mi się to, jak to zrobiłeś.

'lubić' can be used for people, sometimes things too.
'kochać', ONLY for people, never things.

not true.

Kocham jeść czekoladę is perfectly ok. Although uwielbiam jeść czekoladę sounds better.

'(s)podobać się'. ,mostly for things, experiences etc.., sometimes for people

Podobasz mi się - I like you
Podoba mi się ta dziewczyna. Ma charakter. - I like that girl. She has guts!
Nie podoba mi się twoja postawa - I don't like your attidute.
Podoba mi się ta sukienka - I like that dress.

'lubić' can be used for people, sometimes things too.

Lubię hamburgery. Lubię książki Terry'ego Prachetta. Lubisz lody czekoladowe?
I wouldn't say "sometimes". It's perfectly ok to say lubię coś
puella   
21 Jan 2011
Work / Polish schoolteachers are being crushed by the system [24]

Also have you heard about mock matura math exams? Students were advising one another to write it as poorly as possible to make the level of real exam really easy! It's really sick approach that MEN even consider to adjust the exam levels to students' knowledge... shouldn't it be oppositely?
puella   
21 Jan 2011
Work / Polish schoolteachers are being crushed by the system [24]

Middle schools are a waste of time

true

with the grammar schools left to pick up the pieces in a mad rush to matura in 3 years (16-19).

very true

The ultimate weapon - keeping a kid down a year - is never used nowadays. It's not PC.

PC is not the reason. The reason is that schools don't want problematic pupils being in their school for years and cause problems. But I know ppl who stayed for another year (and I'm young person) so it's not so rare.

I pity teachers here in Poland - they can see what's coming and they can't do a thing to change it.

it already came.

Vasovian you are well oriented in Polish schools problems. Do you (or some of your family members) teach in Polish school?

Also I want to point out that Polish school doesn't teach life in society and ethics. Cheating is not punished properly and many teachers indulge their pupils as they pity on them too much (oh they're just kids!). The effect is that hey never grow up and in older life still think that cheating is just a little sin...
puella   
20 Jan 2011
Po polsku / Młodzi polscy prozaicy - kogo polecacie? [66]

Jeżeli jesteś obcokrajowcem i przebrnąłeś przez Wojnę, to muszę przyznać, że jesteś "mistrzu"! ;) Nawet ja po paru stronach miałam dość tego języka... i książkę odłożyłam w kąt. :(
puella   
18 Jan 2011
News / 10 km of a road in Poland costed... 2,3 bilions of PLN! [13]

and even though the road is completely botched as a control reveiled that asphalt layer is too thin.

Is this a norm (I mean the costs) also in other countries or just Poles let themselves to be screwed??

More details here:

10 km road for 2.3 billion zł and still botched . On the stretch of the S8 express route between Konotopa and ul. Powązkowska in Warsaw detected too little asphalt in the asphalt .

"Life of Warsaw" warns that the most expensive in Poland, because costing 2.27 billion zł , over a 10- kilometer stretch of the future bypass of Warsaw , is a great fudge . So says the General Directorate for National Roads and Motorways. For comparison, the total cost of the construction of 91 km of the A2 motorway Konotopa Strikov to reach 3.2 billion zł .

puella   
18 Jan 2011
History / If i could write European history i would unite Europe under Polish language [67]

English has by far the largest vocabulary for a start. There are loads of words in English for which there are no polish equivalents - or at least not easy to express succinctly.

Absolutely agree with Teffle. American English can have less vocabulary (in use) but certainly not British version
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

Nevertheless I don't think that anyone phoned Kaczynski to ask him if he really stated that in the coffin burried in Wawel Castle he didn't recognized his brother, let alone the permission for publishing it ;)
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

and yes and it's also a quoting but indirect. You can say that someone believes in things that he/she really don't agree with.

Example:

Mr German said in the interview that he admires of Hitler's tactic plans of Blitz Krieg as a really well organized military action as well as Napoleon Bonaparte military genius.

Mr German said that he admires Hitler. Mr German compared Hitler to Napoleon.

Wouldn't it be a manipulation changing the intention of Mr German who is just a military tactic passionate?
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

I'll need someone like you to do that I'm afraid!

If I've only knew where to look for it... ;)

en.rsf.org/report-poland,125.html

btw. is it a proof of good joirnalistic job when an article misspell the name of a president? It should be Kaczyński not "Kackzynski". That's quite amusing ;D

I think that Monika Olejnik is more in power than whole PiS was ever and that's PiS who should be aware of what TVN says about them, not contrary.
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

I would wonder what exactly constitues "quoting" anyway - I wouldn't be surprised if it had a pretty broad definition for the purposes of the legislation.

Teffle in Polish mentioning means mentioning and quoting means quoting. There is no linguistic mix with that two terms like in English. You should check the orginal Polish source of that verdict.
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

I think that even if Teffle is right, politics don't need any laws to protect their business. It's enought that they are friends with a chief redactor and eat lunch together every week...
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

Quoted as in they are mentioned in the article, not that their words are quoted.

Then sorry, I was sure that word "quoting" meaning is strict and means only to quote somebody's words not "to mention" somebody. I'm not sure then if such right really exist. If yes then it's a scandal indeed.
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

Teffle for me it's clear. My own words are my own property and if someone wants to use them they have to do it under my conditions. Full stop.

You can still write a libel article just not involving my words in the text. I see no problem. Just a fundamental right.
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

The media reform that was confirmed by the Constitutional Court in September 2008 bans journalists from publishing articles that have not been checked and approved by people quoted in the article

It's about misquoting and manipulation of somebody's words. Actually it's good right. I'm happy I can sue a paper if they manipulate with my words (misquoting it, editing it in manipulative manner or by using them in wrong context). IT'S NOT A CENSORSHIP! IT'S A RIGHT OF EVERY MAN AND WONAN to be sure that they words won't be manipulated. It's not aboyt censoring whole articles. You can write what you want. Just don't misquote others.

2 days ago I created a thread about ugly manipulation of German tv. Is this the kind of journalism you wish to exist freely?
puella   
18 Jan 2011
UK, Ireland / Polish and Irish people are related? [137]

The problem with Polish media is that they are non-politically objective. Some support one option while others support other option. In that case I agree with the rank of Teffle. But I wouldn't say that Polish media are censored (more than in other countries).

Also I don't think that church is a taboo in Poland. Proof: the recent scandal with the compensations for the properties of CC confiscated during communism.
puella   
16 Jan 2011
Language / Is My Painting Title Correct In Polish? [23]

I am aware that Polish names change according to context

not only names but nouns generally. It calls declination ;)

"Sześćset lat piosenki"

means literally "600 years of a song".

Paulina translation would be more accurate. To make it short you can write "600-letnia piosenka". Is it for Grunwald anniversary?
puella   
10 Jan 2011
Life / I got beaten and kicks in my face just cuz i dont look polish [205]

Maxim it's normal that in Poland people don't help when they see a fight. It always ends very bad to people who involve in such arguments. People simply afraid to react.

Police in Poland is a joke. They won't arrest an offender even if you point them. And it has nothing to do with race. I heard many cases when victims found offenders on their own and yet the police had difficulties to arrest them.

In my town football hooligans sprayed half on the house estate but fortunately the owners of the houses had camera monitoring. The vandals were caught... and guess what? They extinguished the investigation due to little social noxiousness of an act!!!