The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by shush  

Joined: 20 Dec 2009 / Female ♀
Last Post: 4 Jul 2010
Threads: 1
Posts: Total: 212 / Live: 211 / Archived: 1
From: Nowhereland
Speaks Polish?: da

Displayed posts: 212 / page 1 of 8
sort: Latest first   Oldest first   |
shush   
4 Jul 2010
Love / Do Polish men find African American women attractive? [25]

Where in Poland are u going to be? u may get some strange looks if u will be in some small towns or villages (some Poles have seen black people only on TV). But in Warszawa or Krakow or any other bigger city i dont expect they will make u feel unwelcomed.
shush   
4 Jul 2010
Love / Do Polish men find African American women attractive? [25]

It depends on your Polish friend. If s/he will leave u out, wont translate anything for u, not engage u in discussion with his/her friends then u may feel lonely. But other than that i dont see any problems.
shush   
2 Jul 2010
Life / WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION? [396]

Still, I can see that you have a problem with me, whatever I write, but I can live with that, lol

I dont have any problem with u really; it's just if we agreed on everything we would have nothing to talk about ;)

And i corrected the word only coz it seemed funny :P I did google it too lol

But I'm going to keep on saying "kartofle" even if you do think it makes me common :p

lol
I like zupa kartoflana but i havent had it for ages. And with kartofle - u were right about using some words in normal speach and different ones when giving a talk at the conference for instance. It doesnt make anyone common, it's just normal.
shush   
2 Jul 2010
Life / WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION? [396]

:)

You googled the word or u didnt have the font? I thought you can write in Polish well. Well, it seems u do from your posts in Polish (i had to check the spelling myself though, i only knew it cant be dź lol )
shush   
2 Jul 2010
Life / WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION? [396]

Isn't it "menedźer", though?

No, it's "menedżer".

What annoys me is if someone from Poland corrects me on an incorrect pronunciation... of an English word adopted into Polish!

Maybe you can give some example? and as u said it's ADOPTED so the pronounciation of adoped word in Polish doesnt need to be the same as original pronounciation or i misunderstood? But the correcting thing is annoying, i agree (you are very touchy btw).
shush   
2 Jul 2010
Life / How do Polish people see homosexuality? [152]

assuming that homosexuals are more prone to STD's is a gross misstatement. It all depends on whether you have safe sex or not. A girl who sleeps unprotected with multiple men over a prolonged period of time has just as much chance of getting a STD as a homosexual man with the same behaviour has. It's just a matter of common sense and most homosexuals use condoms when sleeping with different partners.

Well, there is discussion about that still. I m a blood donor and in the UK (and in many other countries) men who had sex with other men are banned for life from giving their blood. Here is the link to the article

news.bbc.co.uk/1/hi/health/10163222.stm

Obviously they must have some arguments to keep the ban even if it is very criticised nowadays.
shush   
1 Jul 2010
Life / Help me find this Polish band and song.... [117]

I think if it was sang by his grandma it would be something like Chłop sieje zboże etc
It seems more like an old song to me but dunno really, nothing comes to my mind.
shush   
1 Jul 2010
Life / Help me find this Polish band and song.... [117]

I tried to find it as well but could not either. We need more text to be able to track it down... at least one sentence or few more words in Polish coz if it is an old song so perhaps it wont have the modern Polish words in it...
shush   
1 Jul 2010
Life / WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION? [396]

Actually there is a word in Polish such as bekon as well. Also manager (manadżer) is functioning for at least 20 years if not longer. That's normal thing to happen - borrowing words from other languages. I think i dont have such problems with taking words from other languages as with changing POLISH words to make them sound more like eg English. The example would be dzięks :S
shush   
1 Jul 2010
UK, Ireland / Are Polish people importing a new wave of ancient racism into the UK? [402]

There is always the mistake people make - they get one thing and another and they think one is the reason of the other. Same as in the article about cows which give more milk when they are given name. The person who wrote article somehow didnt see that the cows who have own names are more cared for and thats the reason they give more milk and not just the name itself...
shush   
1 Jul 2010
Language / Usage of Polish Verbs [14]

wdawac sie - nie wdaje sie w dysksje ( i dont get involved into arguments)
wdac sie w w ojca - he takes after his father
shush   
1 Jul 2010
Off-Topic / PF - The Omnibus Edition [1502]

Why do you think the English call Berlin "Börlin" or Nürnberg "Nuremberg"? It happens everywhere all the time

English people use English names to call cities. Why English speaking person would use GERMAN name to call a Polish city?

*thinks it's pretty obvious why it may be offensive for Poles*

Berlinski

LOL
shush   
1 Jul 2010
Off-Topic / PF - The Omnibus Edition [1502]

Why would you call POLISH capital city using GERMAN name when talking in ENGLISH? You certainly have some ideas why Poles may not like it...
shush   
30 Jun 2010
Language / będzie potrafił? [34]

Nie UMIEM po rosyjsku. = I don't know how to/have no ability to speak Russian.

Yes

Nie POTRAFIĘ razem iść do kina. = I'm not able/can't go together to the cinema

Um yes but depends on the reason why u cant go to the cinema (with someone?) like - nie potrafie z nia isc do kina (eg coz of the memories going to the cinema is too painful).

Potrafic is more about ability, like - nie potrafie grac na skrzypcach, nie potrafie skakac wzwyz, nie potrafie zapomniec o tobie etc
shush   
30 Jun 2010
Life / SOME OBSERVATIONS ABOUT POLAND AND POLISH SOCIETY [297]

terri also dealt in the same tone and told me of dire consequences but suddenly vanished with all of her womanhood. where she evoparated i have no idea. same did the magdalena who enjoyed the discussion with poprorn in hand but could not contribute any thing.

They didnt disappear, they just decided the best way to deal with this kind of person as u is to ignore him.
shush   
30 Jun 2010
Life / SOME OBSERVATIONS ABOUT POLAND AND POLISH SOCIETY [297]

even bigger noses

I guess Indian men prefer women with big noses.

Such a shame, I can cook anything

Yeah thats true but we dont have many foreigners in Poland so i guess that's the reason. I dont know why when abroad Poles still dont really like to try new things though.
shush   
30 Jun 2010
Language / będzie potrafił? [34]

"Umiec" is more to do with the things you have learned, with the knowledge while "potrafic" has more to do with the natural ability in some direction. But the distinction is not clear and the words can be exchanged.

Eg. nie umiem tego zrobic - coz i havent learned how to do it;
nie potrafie tego zrobic - i cant do it coz it is beyond my natural abilities even if i tried hard to learn
shush   
30 Jun 2010
Life / SOME OBSERVATIONS ABOUT POLAND AND POLISH SOCIETY [297]

see the innocent beauty of filmstar kaif. whole world is crazy for the lady from india

Never heard of her. Is it some actress from Bollywood?

Most Poles have never tried anything other than Polish food before they stepped out of Poland

Yeah, i agree on that. People in Poland tend to eat only Polish food and when they are abroad nothing changes much.
shush   
30 Jun 2010
Off-Topic / PF - The Omnibus Edition [1502]

Maybe it's good to know that to me PF is entertainment, nothing more, nothing less. Should put some of my remarks into context.

It doesnt matter what it is for u but what u give the same u get in return :P
shush   
30 Jun 2010
Off-Topic / PF - The Omnibus Edition [1502]

He doesn't seem to appreciate my jokes.

You mean the "fat boy" joke?
shush   
29 Jun 2010
Language / Polish regional accents? [141]

People do tend to speak differently to the way they write, even if they are educated.

Yes, there is formal and informal language.

Btw i am happy that this time mothers stayed away from the discussion! lmao
shush   
29 Jun 2010
Language / Polish regional accents? [141]

Ziemniak, inne nazwy stosowane w Polsce
* barabola – gwara kresowa – Lwów
* kompera – język łemkowski
* kartofel (z niem. Kartoffel) – zwłaszcza dialekt śląski, ale także w całym kraju
* pyra – gwara poznańska
* grula – gwara góralska (wschodnie Podhale)
* bulwa – język kaszubski
* perka (dawniej) od Peru
* rzepa – Orawa, zachodnie Podhale
* swapka – Orawa

I didnt mean to offend anyone, sorry if i did. In literature people use ziemniak but when they want to imitate eg villagers they use kartofel.

It's simply a regional thing.

It's not only regional thing - it is used everywhere in Poland actually but more formal name would be ziemniak.
shush   
29 Jun 2010
Language / Polish regional accents? [141]

Well, dunno but that's how it is seen in Poland, no offence :P