The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by Trevor  

Joined: 5 May 2009 / Male ♂
Last Post: 18 Sep 2010
Threads: Total: 6 / Live: 3 / Archived: 3
Posts: Total: 66 / Live: 43 / Archived: 23
From: America, Franklin
Speaks Polish?: Very little but learning
Interests: music and POLISH

Displayed posts: 46 / page 1 of 2
sort: Latest first   Oldest first   |
Trevor   
23 Aug 2010
Genealogy / Contact with small towns (Polana, Bieszczady, Podkarpacie) in Poland? [5]

Hi, I found the town were some of my family originates from. Specifcally, Polana, Bieszczady County, Subcarpathia, Poland. This is the town I believe where my family was from. if not, all I know is it was Polana, Austria in 1910. Any ideas?

do you think they have internet there?
Trevor   
22 Jul 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

Ok, so it's been like a year? since my last post, and i was told i was too young to tell which of my nationalities i look most like. Well, I think my face has changed some, so here are updated pics.

so, just click the links, the photo thing never works for me.
Well, My heritage is Hungarian, Polish, English (like from england, UK) and German.
The hungarian family all has dark hair and hazel-brown eyes (like me)
The polish family has all hair from black, brown to blonde. All have blue/grey eyes.
The english family has dark brown/black curly hair and blue eyes.
German family has dark hair and both blue and LIGHT green/hazel eyes.
Thanks :)

Oh, forgot to add that my hair is mainly straight, but the longer it grows, it gets a little more wavy.
Trevor   
2 Jul 2010
Life / Help me find this Polish band and song.... [117]

W poniedziałek rano, kosił ojciec siano.

OMG! THATS IT!!!!! That you sooo much!!!!!!!!!!1

There are so many versions online! and they are all different. i went through good translater and some dont make any sense. help????

There are so many versions online! and they are all different. Here is the one I've found that sounds most like the one from my grandma.

W Poniedziałek rano, kosił ojciec siano,
kosił ojciec, kosił ja, kosilísmy obydwa.
kosił ojciec, kosił ja, kosilísmy obydwa.

A we Wtorek rano, grabił ojciec siano,
grabił ojciec, grabił ja, grabilísmy obydwa.
grabił ojciec, grabił ja grabilísmy obydwa.

A we Sroda rano suszył ojciec siano,
suszył ojciec, suszył ja, suszylísmy obydwa.
suszył ojciec, suszył ja suszylísmy obydwa.

A we Czwartek rano, przewracalim siano,
robił ojciec, robił ja, robilísmy obydwa.
robił ojciec, robił ja, robilísmy obydwa.

A na Pi a tek rano, składał ojciec siano,
składał ojciec, składał ja, składalísmy obydwa.
składał ojciec, składał ja, składalísmy obydwa.

A w Sobota rano, zwoził ojciec siano,
zwoził ojciec, zwoził ja, zwozilísmy obydwa.
zwoził ojciec, zwoził ja, zwozilísmy obydwa.

A Niedzielę z rana, już nie było siana,
Płakał ojciec, płakał ja,płakaliśmy obydwa.
Płakał ojciec, płakał ja,płakaliśmy obydwa.

what do you guys think? does it translate well?? i think this is the one i was sang!

- Trevor
Trevor   
1 Jul 2010
Life / Help me find this Polish band and song.... [117]

Merged: An old song, something about a farmer in Poland, anyone know it?

Cześć,
My grandma always sang this song to me to me. She is would say it in polish, and then tell me in english. I only remember saying "ranu"(polish) and everyday of the week. She said it was something about a farmer and every morning he went into the field to plant the seed, chop the hay, sell it etc. etc. and then on the last day, he cried because he had no more hay. Does anyone know this song in polish???

Dziękuję Bardzo,
Trevor
Trevor   
8 Apr 2010
Language / Polish Language in Lates 1800's [7]

on the "softening" she does this a lot with "sz" and "cz". they are all very soft and subtle. it definitely sounds polish an all, but idk, when i listen to polish online, like on youtube, my grandmas sounds much more soft and different.
Trevor   
7 Apr 2010
Language / Polish Language in Lates 1800's [7]

Well, my grandma says candle as "stu or stó" instead or (what i remember) its like świec?
there are many other differences.
Oh! she says noły or nołi or nołie for "new" instead of nowego.

Can this be explained? at first i though maybe it was maybe a complete other language, because her father spoke quite a few languages, so yeah. but both her parents spoke Polish and Russian, but my grandma claims they tried teaching them russian, but they couldn't learn it. so they only new polish!
Trevor   
7 Apr 2010
Language / Polish Language in Lates 1800's [7]

How was the language different in that time? My great-grandma learn polish from her parents which were born in that time period. Many many words are very different then what i see on her in "modern polish"

Her mother's family was from Galicia and South-East Poland. We have not foudn any more information on her father's family yet.
Is her spoken polish a geographical thing, or just so different because it was spoken over 100 years ago?
Trevor   
5 Apr 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

Is there any way I could contact someone (on here maybe?) That lives IN Polana???? Since it is such a small village, I don't know how possible it'd be. My family is curious as to how much family (if any) we have there.

UPDATE!

we have found an old frecord of my great great grandfather's birth place!!!!!! He has it as Podwolczyska, Poland. Any information on this place? Is it even still in Poland?

And, on the same record he has his mothers name (what we cant make out of it, its very old and has been copied a few times) as either

1. Tillie Hatalewick (with possible ending "i")
2. Tillie Halalewick (possible ending "i")
3. Tillie Hałalewick (possible ending "i")

That is what i could make out of her name. Any ideas?
Dziękuję
Trevor   
17 Mar 2010
Life / Polish Nursery Rhymes [243]

My grandma always sang me this song.....

Jedzy jedzy pogy towie
Jedzy tu i tam
Jedzy tam i tu
Jedzy tu i tam
Jedzy tam i tam.
Jedzy jedzy pogy towie.
TU I TAM!!!

I talked with my polish friend, and helped my wish a rough translation.

The ambulance is driving driving
Driving here and there
Driving there and here
Driving here and there
Driving there and here
The ambulance is driving driving
HERE AND THERE!

Correct?
Trevor   
22 Feb 2010
Love / Polish Girls vs Russian Girls [813]

And what about Ukranian girls? some veeerrrryyyy pretty ones there! And hungarians too!
Trevor   
17 Feb 2010
Language / Polish and Hungarian, how similar? [53]

Habsburg

Not in polish or Hungarian. I am no to polish either. The germans are Schultz and heinz something. i forget it was heinz?????? oh well, but no, no Habsburgs in my family.
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

If he was from a noble or rich family it could be home schooling with a private tutor/teacher.

Ok thank you.

Frederic is in French and Fryderyk in Polish, like the Polish pianist Fryderyk Chopin, who also used French version of his first name when in France.

I know for sure it is either Frederowicz or Federowicz.

I didn't know that Trevor already had earlier posts regarding the same matter

I am sorry! I had forgotten I had made another thread previously :(

trevor
Trevor   
17 Feb 2010
Love / Polish Girls vs Russian Girls [813]

To me, Russian ladies are "butter faces" (but-her-faces), meaning, they usually have rockin' bodies, but their faces are a turn off. (for me). But i have seen quite a few pics of Russian ladies that have the "whole package"

Every polish lady i have seen are not butter faces. They have amazing bodies and their face and eyes melt you away.

But this is just my opinion.
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

I think you are still too young to see, your face can change a lot in the next few years; right now, I can say that you could pass as any of these nationalities you've mentioned.

Who me?
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

es, it's pronounced as Stashko . In Polish Staszko and it could be a shortened version of Polish first name Stanisław . Stanisław in short could be: Staś, Staszek, Staszko, Stasiek, Stasiu.

I always though everyone calling him "Staś" meant he was polish. But now that my G Grandma said he was part Russian, there is no way of telling if it was polish, or russian. he had no other relatives in US so we cannot go by any of that. He was an only child and his parents stayed in Europe.

I do not know for sure about the last name! When he came to America, to was changed to Frederick or Fredericks, can't remember. My family says that Frederowicz (or Federowicz) means Frederick(s) in Polish. But i am not sure. On Ellis Island it says Federowicz (but they butchered everyones name) and in the book we have, it says Frederowicz. So it's unsure what to say.

He could (as i said before) speak 6 languages. Was it common that the richer families could send their children to many schools to learn the languages? Was it private schooling? Is it more complex then that, like, his family being involved in the Russian or whoever was richer at the time. I figured at this time, not many people had good money, but his family does. Any answers?

I want to add, ZSRR (CCCP) the Soviet Russia or Soviet Union used to include all the former Republics like: Ukraine and many more.

I figured this so. Well, since the rest of the family was from Polana area, I'm sure she moved and settled in "Soviet Union." I am not sure if it would now be Poland, Russia or Ukraine. It's either of those. Since only 3 of the 9 came to america, Helena (my GG Grandma) stayed in contact with her sister Katarzyna (in Long Island, NY) and Katarzyna kept in contact with the family in PL. As did her husband's family (they are the Zatwarnicki)

this is all so much infomation to take in at once. hahahah, well its my fault for being so nosy. I am the only one trying to trace back our history on the Polish side. I'm trying my best!

Trevor
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

It could have been. It definitely had CO(T/F)ALIK

From where Aniela Cot/falik settled in Polana, It seems quite far, but they could have re-located. I found a letter written to family in PL, but it was and typed from an original copy, so I could have no address. The only address I have is the one in Polana of Aniela. Aniela is my GG Grandma's niece. My GG Grandma is definately 100% polish, no doubt about it. Since here father was a forest ranger, to do you think I could find anything about him online? Any records that would give me locations etc.

And as far as my GG Grandfather goes, Stanley AKA "Сташко" Frederowicz, I only know his father was a Tailor. And if they lived in Russia (as his father's side is apparently russian), I couldn't find any info about him or his father. Because if they lived in Russia, I wouldn't know what to search, as it would be in russian, especially the names.

By the way, is Сташко pronounced as STASHKO? My russian is horrible, but i think that's how it is said phonetically
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

Can you tell me guys?? Look above about 5 posts and click the link. It isn't letting me post the picture, i try, but it doesn't word.

Dzięki!
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

As you know, my family is polish, hungarian, english and little bit german. I have carried a lot of my families hungarian features. Dark hair and eyes. My english family has reaaallly curly blackish hair and blue eyes. germans have light light brown hair and blue eyes. the poles have blonde/brown/black hair, almost all have blue grey eyes. while the hungarians have dark hair and eyes. very very very few have blue eyes. if any lol.

Do you think i look... Polish?German?Hungarian?English?
Trevor   
16 Feb 2010
Life / Feeling ashamed of my Polish heritage. [237]

Honestly you are being extremely biased! You don't think every country has it's faults? It's never ending with people complaining about their own country- whether it be US, Canada or Poland. Whichever, don't be so biased that only Poles hate their country! It's wrong.

The reason people complain is because everyone wants their country to run the way they want it! Most people don't have a lot of the same exact opinions. So, if the world ran like we wanted it, we would have about 6 billion countries. Don't fret about your heritage. If you hate it that much, just forget about it.
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Are all Poles blue eyed and blonde? [451]

My polish family is a mix. It's split about 50/50 with blonde hair and brown/black hair. a few (very few) have hazel eyes, while the majority have grey blue eyes.
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

LB is Liczba na Budynku and means: House number (exactly: Number on the Building)

Oh my gosh, Thank You sooo much! This gives my a lot of information, because Polana used to be part of Austria, which is where my GG Grandmother (Helena) is listed to be from on Ellis Island! Yay!

If SP is in the address it means Szanowna Pani in English means Madam or Ms or Mrs.

"ZSRR", I'm guessing this is Russia? Means Soviet Russia

I think COTALIK was her last name, and i put SP because i wasn't sure of the spelling.

I think COTALIK was her married last name, but I am not sure.

HATALENICKI- We do not know how it was spelt, in the book, it was like this "HATALENICKI (sp??) so they didn't know the spelling either so it could be Gatelnicki or Hatelnicki.

STANISLAV- I am thinking that him being know as Stash, that his father was russian, as they shared the same name. And isn't "Сташко" Pronounced "Stashko"??? My russian reading is very bad, but I know some basics.

This is truly amazing! That we finally have some answers!

Dzięki Bardzo!!!!!!!!!!!!
Trevor