jon357
16 Feb 2021
Work / Working as a PL-EN translator - good idea? Sworn translators in Poland. [27]
Still, it's gold dust sometimes for those who can do it. It avoids having to use native proof readers to rewrite everything the Polish translator has done, and if it's a literary or academic translation, the publishers always want an idiomatic and nuanced knowledge of both languages, especially in the target language.
The sworn translators; exam isn't as easy here as it used to be. Nevertheless, I know one Brit (without family connections to Poland) who's done it..
The.problem
Still, it's gold dust sometimes for those who can do it. It avoids having to use native proof readers to rewrite everything the Polish translator has done, and if it's a literary or academic translation, the publishers always want an idiomatic and nuanced knowledge of both languages, especially in the target language.
As an accredited translator,
The sworn translators; exam isn't as easy here as it used to be. Nevertheless, I know one Brit (without family connections to Poland) who's done it..
