The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Lyzko  

Joined: 12 Jul 2013 / Male ♂
Last Post: 1 hr ago
Threads: Total: 45 / Live: 31 / Archived: 14
Posts: Total: 10139 / Live: 6021 / Archived: 4118
From: New York, USA
Speaks Polish?: tak
Interests: podrozy, rozrywki, sport

Displayed posts: 6052 / page 192 of 202
sort: Latest first   Oldest first   |
Lyzko   
12 May 2016
Work / South African wants to move to Poland, please provide some input? [59]

@Adrian,

Turkish has become a semi- (un-)official "second" language in Berlin for nearly two decades now:-) It's status throughout many of the larger German cities is a lot similar to Spanish here in the States (especially in New York and LA)!

:-)
Lyzko   
11 May 2016
Work / South African wants to move to Poland, please provide some input? [59]

Just do yourself and your new neighbors the respect of learning some of their language! Polish may not always be quite as transparent for you as English, but your efforts to learn Polish will be well worth it in the long run:-)
Lyzko   
8 May 2016
Language / Slavic languages words similarities with Polish [240]

Would the Polish noun though not be "pozÓr" in the singular? Probably just a typo:-)

@Polonius, indeed that could be fatally embarrassing, as could Polish "pukać" vs. Russian "pukat", as doubtless referred to prior on PF!
Lyzko   
7 May 2016
Language / Slavic languages words similarities with Polish [240]

Indeed, the Polish Vocative essentially no longer exists in present-day Russian! Whereas in Polish, it's used daily, both in speech (Cześć, Krysiu!) as well as writing, in contemporary Russian, I believe I learned years ago that the Vocative is confined to literature:-)

Apropos similarities of Slavic words with Polish, there's Polish "pożar" (fire) vs. Czech "pozor" (danger). Lexically unrelated, but semantically linked.

An endlessly intriguing thread for the Slavic linguist.
Lyzko   
6 May 2016
Language / Slavic languages words similarities with Polish [240]

Correction. The counting systems in Polish and Russian are nearly identical (as with much of the daily basics in most Slavic aka related languages). The pronunciation is different here, I'll grant you, as is much basic vocab.n but a great deal of the grammar is similar enough:-)
Lyzko   
30 Apr 2016
Life / Warsaw is a difficult city to adjust to (coming from Canada and having lived in South Africa) Prague? [46]

As an American, Praha seemed to me a more "western" Central European city than Szczecin. Then again, Szczecin, though a larger city by any standards, seemed relatively provincial and compared to Czech Republic, had more of an Eastern European feel to it.

I've never visited Kraków or Warsaw however, true cosmopolitan areas I'm told, and so I reserve any final judgements up to this point:-)
Lyzko   
29 Apr 2016
Life / Warsaw is a difficult city to adjust to (coming from Canada and having lived in South Africa) Prague? [46]

"I may be Czech..."

Aren't you sure? Just kidding!

Coming from The Czech Republic then, I assume you don't have a language barrier (albeit Czech and Polish are not mutually intelligible). Or are you using some variety of English?:-)

I'm from the States and have only been to Szczecin. Wasn't there long enough unfortunately to form any meaningful opinion either of the city or its inhabitants, but my overall impression was generally positive.
Lyzko   
24 Apr 2016
UK, Ireland / The best way for a Polish person to learn English? [46]

ENGLISH close caption TV (on a daily basis!!), BBC/ABC/CNN/C-SPAN news broadcasts or podcasts and English (not Polish) subtitles in the beginning of the English phase, when watching a movie!
Lyzko   
19 Apr 2016
Language / Polish Language Exchange Thread [145]

kadamus,

After several (as yet unanswered) e-mails, my offer still stands: my Polish for your English:-)
marekzgerson@yahoo
Lyzko   
7 Apr 2016
History / History of two Neighbors: Poland - Germany Interrelations [283]

Skacia,

Much of present-day Poland, i.e. since before the Polish Partition and the Polish "Corridor", long prior to WWII, was once part of German territory, dating back to the earliest days of the Kingdom of Prussia:-) The majority of Polish city and town names therefore often have a German equivalent, e.g. Szczecin/Stettin, Gdańsk/Danzig, Bytom/Beuthen, Toruń/Thorn, Poznań/Posen, Wrocław/Breslau, Włosława (??)/Lesau etc...

Poland and Germany have indeed been neighbors with a most challenging relationship.
Lyzko   
7 Apr 2016
Life / Bribery and corruption 'fact of life' in Poland? [152]

Remember folks, when dealing with those East of the Oder (or South of the Rio Grande): GREASE MY PALMS!!! A black market leopard, no matter how Anglicized, never changes their spots:-)
Lyzko   
6 Apr 2016
Genealogy / Why are some Polish people dark complected, and others very light [511]

Maybe. Although what I've gotten to know of the gentleman in question (including his QUITE fair-haired, light-eyed father and siblings), I'd tend to doubt it:-) Never met his mother though, as she'd passed away long before we'd met. Perhaps on her side of the family lies the answer! He wasn't adopted either, at least so far as I can tell.

Thanks,
Lyzko   
6 Apr 2016
Genealogy / Why are some Polish people dark complected, and others very light [511]

Large numbers of so-called "North" even "Nordic" Europeans may indeed often exhibit dark (at times wavy) hair and dark eyes. What distinguishes therefore a "dark" Pole, German, or Scandinavian from a Belgian, Frenchman, Italian etc. is above all in my experience the facial bone structure, usually squarish, occasionally oval among Poles, lantern-jawed and with low foreheads!

An acquaintance of mine from Wrocław aka Breslau has both darker, if coarser, facial hair than I (who am Jewish i.e. of Semitic origin) as well as dark brown eyes, yet is to my mind unmistakably "Polish" in outward semblence. Upon first bumping into one another at an international student gathering many years ago, I instantly started speaking to him in Polish.

Turned out I was right:-)
Lyzko   
1 Apr 2016
Life / Do Polish people have a good ear for music? [90]

Do Poles have a good ear for music?

Well, Chopin aka Szopen, was only half-Polish, but if he's any indicator, an inordinate number of great (classical) pianists have been Polish:-)
Lyzko   
28 Mar 2016
Language / Short Polish<->English translations [1049]

Literally, "I'll knock on that. Maybe." This though is a literal translation and the verb "pukać" doubtless has other connotationsLOL
Lyzko   
23 Mar 2016
History / What are Poland's pagan roots? [62]

Crow, sorry to get off topic, but are you by any chance a follower of that Von Daenniken fella and his wild theories about interplanetary visitors in prehistoric times??? "The first Romans were Egyptians..."

Gotta puzzle out that one:-)
Lyzko   
23 Mar 2016
History / What are Poland's pagan roots? [62]

Yet sword or not, the roots of Christianity lie within Jewish ritual aka monotheism and the Holy Book as central to the Judeo-Christian ethic as the Koran to the Muslim!

You're being a contrarian once more, Crow. Get your facts straight, please:-)
Lyzko   
23 Mar 2016
History / What are Poland's pagan roots? [62]

The roots of Slavic aka "Proto-Slavic" culture are Christian, not pagan, and thus are derived from Judaic teachings. Like the ancient Teutons, the Slavs too were eventually , if also unwillingly, converted to Christianity from heathenism:-)))
Lyzko   
23 Mar 2016
History / What are Poland's pagan roots? [62]

Crow(bar),

The modern roots of Europe ARE Judeo-Christian, like them or not:-) Short-circuiting the "Judeo" in favor of the (infintiely more popular) "Christian" has been tried before..... by a certain little man with a mustache and a blustery way of speaking (remind you of anyone on the US scene??); it failed MISERABLY!!!

Get a grip. The present Polish government must acknowledge the Jewish roots of their country before they begin trying to rebuild a Catholic foundation on top of it.
Lyzko   
20 Mar 2016
Language / Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus - a religious greeting? [39]

Around Wielkanoc, I remember hearing Poles wishing one another "Wesołych Świąt Wielkanocnych!", or, prior to (after??) the day of, "Mokrego Śmigusa Dyngusa!", neither greeting being interchangable, as they don't both denote identical blessings, is that essentially right?

I repeat my question because I've experienced that many of our Polish neighbors are often too polite to correct my errors, and so I just want to make sure of the distinction:-)
Lyzko   
16 Mar 2016
Po polsku / Wielkimi krokami zbliża się... Dzień Przyjaźni Polsko-Węgierskiej [50]

Udvozlom, magyar! Witam, węgierze!

Tak, stosunki między Polską i Węgrzami byli od wielu lat bardzo dobre. Znam Węgry ale lepiej niż Polskę, przecież już w 1995 r. odwiedziałem na urlopie Budapeszt oraz Debrecen. Wtedy mówili najbardziej ludzi po niemiecku ze mną, bo oni nie znali angielski.

Zresztą powodzenia ze Twoim uczeniem się języka polskiego. Znam mało węgierski, tylko trochę czytam i mówić po węgiersku:-)
Lyzko   
15 Mar 2016
Po polsku / Wolności słowa w Polsce nie ma?? [93]

@kpc21,

więc Twojim zdaniem nie powinni być wolnością słowa opowiadać kłamstwa o Polsce, n.p. Polakach ws. Żydach przez Drugą Wojnę Światową.

Ale czy TO jest prawdziwą wolnością słowa czy zakazem wolności słowa?