USA, Canada /
Polack/American Polonia/Plastic Pole "culture" [568]
Then there's the way that many of them completely mispronounce their "Polish" name. The worst example? I found a video on youtube of someone called "Marchewka". Anyone living in Poland will know that it's pronounced something similar to "mar-hef-ka" - but to the Polonia? It's "Mar-Chew-Ka". Gah.
Everyone does this. Even with arguably much more straightforward names & terms.
Americans tend to pronounce the Irish surname Mahoney as Ma-HONE-ey, which is wrong. The British tend to say KAYhill for the surname Cahill (wrong too).
The first female MP in the British house of commons was Irish - Countess Markievicz (she married a Polish count)
Her surname is pronounced by the Irish (and most other English speakers) as Mark-eh-vits, wrongly, but who cares?
Are we all supposed to refer to Paris as PaREE?
Anglophones will change "foreign" words to suit - as will
anyone elseo-phones.
It's accepted - not a big deal.