An odd one this.
Don't ask me for examples right now, but, I think there is a very distinctive trend as to what constitues a typical Polish joke.
Jokes in English often rely on wordplay, quirky observation, stereotyping, surrealism...anything really. Often a punchline, sometimes not.
Maybe it's me, but I've noticed that polish jokes tend to be more what I would call a "wry observation" a kind of beard stroking "Ah yes.Very good. I'm with you" type of thing. Not even designed primarily to elicit laughter necessarily.
Rooted maybe in anti-communist satire rather then laugh out loud.
Does anyone know what I mean?
Don't ask me for examples right now, but, I think there is a very distinctive trend as to what constitues a typical Polish joke.
Jokes in English often rely on wordplay, quirky observation, stereotyping, surrealism...anything really. Often a punchline, sometimes not.
Maybe it's me, but I've noticed that polish jokes tend to be more what I would call a "wry observation" a kind of beard stroking "Ah yes.Very good. I'm with you" type of thing. Not even designed primarily to elicit laughter necessarily.
Rooted maybe in anti-communist satire rather then laugh out loud.
Does anyone know what I mean?