a funny poem in Polish (involves drinking culture and wildlife) :)
poeto.pl/wiersz/30029
another one - again Mietek is one among the main charachters heh - involves drinking culture and kitchen activities :) (the same author who happens to live in Ireland) -
Somewhere in Poland, in a small town, sat Mietek ass in the dough. He wanted to bake a cake Jadźce, it equally exceptional Madro-fool. He had a recipe from a neighbor, which often bite the buttocks. He got the recipe from her, before she took it "on the gore . " The provision of simple, eggs, flour, Mietek in the kitchen is already wandering. little bit of milk, a cup of sugar, the dough will be full of icing. In the bottom of the card from a neighbor, which is always sexy pants. Krech naskrobane Fat, Alcohol, and add the cream. had cream Mietek galore, a jar full of a hundred cows. But spirituous does not have, ran after him to the neighbor. gave him the "deer" with three hundred, the rest put to the couches. took Mietek Alcohol, quickly, before he left in the doorway gulped. He returned home a modest thresholds very blissful state of carnal ;) Now you probably all clear why the ass in a bowl with the cake ;)
somewhere in Poland, in a small place(town) Mietek was sittting with his bottom in pastry He wanted to bake a cake for Jadźka, Such a wise fool is he
He had a recipe from a neighbour, Whose buttocks he often would bite She gave him the recipee Before she took him upstairs
The recipe's simple:eggs, flour Mietek wanders around kitchen already Somewhat milk, a glass of sugar The cake is gonna be full of glazing
At the bottom of the page From the neighbour who always wears sexy pants It is written down in thick smears 'Add spirit and cream'
Mietek had cream galore A jarfull from hundred cow's But he doesn't have any spirit Needs to go to other neighbour
The guy (jeleń is for someone who pays the drinks) gives him three shots (like half a pint and some more) The rest he hid in a chest Mietek took the spirit swiftly He took a sip on the threshold before he left
He returned to his home's humble thresholds In a pleasant corporal state ;) Now it should all be clear Why Mietek's bottom is in the pastry near ;)
the first poem translates more or less like this
the fifth part of this tale (about Mietek) you will never believe (will not fit in your heads literally it's a Polish colloquialism don't know the English equivalent) Well, Jadźka in the dark grove Being already long 'dizzy' (ha don't know any better English term) Took to dead drunk Mietek In spite of the previous fight no foe After an hour she figured To have fun with Mietek. Mietek lying wasted on the ground Wandered in booze heaven So Jadźka, whose teeth were gone Broke a branch of a nearby oak She took a long swing And hit Mietek on the face Uncounscious fellow barely noticed Blood was running from around his eyes Unmoved, but wounded Still in deep sleep immersed This game is to Jadźka's a tease She smacks Mietek again and again 'Let the old bloke wake up beaten - I will not give myself to him in the morning And he won't be very merry When he sees his forehead Which took violet shades He will scream - what the hell happened Jadźka will tell Mietek boy that he messed with a bear The bear was big and strong And wanted to sign marriage with him But he took to wedding night early And made some space in Mietek's ass He shook Mietek big time (don't know how to translate this verse) The wake-up is gonna be sorry Mietek thighs are gonna hurt him There are such cases in the woods That your buttocks will hurt too.
refreshing the topic so that more people can ponder the beauties of Polish language :)
a continued Mietek and Jadźka woods binge when Mietek discovers that somethings wrong with his bottom
poeto.pl/wiersz/30172
wait for the translation
the time of wake-up came quick Mietek hit himself in the face while standing up He felt some change in his ass How the fc uk am I going to even get on my feet? He raised his head, he can barely see His ass is in despair Mietek's forehead is swollen Someone hit him on his heel He got up with a force He sees Jadźka standing with an oak branch in her hand 'F***, have you gone crazy'? He smacked Jadźka with open hand She fell in the ferns Covering herself with her legs She got up a little moment later Mietek was already standing above her with a hammer in his hand 'What did you do to my ass? And why did you beat me on the face?' Poor Jadźka, hardly conscious, well imbibed with wine doesn't know herself what happened - - the cheap wine (burak is beetroot literally) took her brains. In order to refresh Jadźka a bit Mietek chucked the hammer into her This is the short part number six Now's the time for cup of tea :)
Gumishu, since you challenged me directly (in another thread): "boletus, how do you find the works of fellow poet wilk from Ireland ??? :)" I am answering it here, in the proper thread of yours. I am sorry, but I must disappoint you: My sense of humour is sort of old fashioned, and I do not believe that colloquialisms and vulgarisms make poetry. But those things are acceptable, providing that you serve them as chilli, a little bit at a time, to improve taste. Otherwise you bungle everything. But that's only my private opinion.
Here is an example of one of the classics, in the same category- more or less - as Wilk's poetry, but much gentler. The translation is mine.
JULIAN TUWIM
Postcard from the history of mankind
They met during fete in front of the Kino A local IDIOTA with a resident CRETINO. Oh local IDIOTA - said CRETINO groovy Do you want to go with me to see a hit movie?
The local CRETINA replied: with great pleasure For I love you so much, my IDIOTO treasure. So resident CRETINO smiled into her eyes And went to the movies with his IDIOTA prize.
Full hour was spent on sweet body touching So happy was local CRETINA with clutching. At last she so whispered - IDIOTO adoring - This movie, I feel it is getting quite boring.
So they went for a steak, for Melba, for VINO Resident IDIOTA with local CRETINO. Then they readily entered the sensuous arena The local IDIOTO with resident CRETINA.
In this way they'll produce a son or a daughter: CRETINO, CRETINA, IDIOTO, IDIOTA In order to meet in front of the KINO A future IDIOTA with a future CRETINO.