The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 1242

Polish Swear Words


glowa  1 | 291
13 Aug 2007   #421
" mala jest twoja pala" means "his cock is very small :)

YOUR cock is very small - that's what it means
oh, Slwkk quicker again :)
slwkk  2 | 228
13 Aug 2007   #422
oh, Slwkk quicker again :)

lol, it's my lucky day :D
osiol  55 | 3921
13 Aug 2007   #423
Quoting: rowelynnes
" mala jest twoja pala" means "his cock is very small :)

YOUR cock is very small - that's what it means

Is that pala or pała?
osiol  55 | 3921
13 Aug 2007   #425
Quoting: osiol
pała

I've got a workmate I'm going to insult tomorrow, and I have to get it right!
glowa  1 | 291
13 Aug 2007   #426
:) nice,
remember, though you probably know it, mała is also written with a £
osiol  55 | 3921
13 Aug 2007   #427
£

I've told him before that some things are small!
:->

Glowa, while you're here, I never got an answer to this one!

Somebody was encouraging me to shout "Bartek świrus" or something like that (I'm guessing the spelling).

If you don't mind!
glowa  1 | 291
13 Aug 2007   #428
świr (the word 'świrus' originates from) means 'nutcase, nut, nuts'

Nutcase Bartek would be the translation

it isn't insulting really, świrus has a positive feeling to it as in calling 'crazy' someone who's positively crazy, therefore amusing
osiol  55 | 3921
13 Aug 2007   #429
Thanks. We've said 'po jebane' quite a lot, usually referring to my fellow non-Poles.
glowa  1 | 291
13 Aug 2007   #430
pojebany/a/e (m., f., n.) is already quite vulgar, i think ot translates to 'f... up'
in fact there's quite a number of words that translate to it
osiol  55 | 3921
13 Aug 2007   #431
pojebany/a/e (m., f., n.) is already quite vulgar, i think ot translates to 'f... up'

I realised it had an f- word in there and somehow meant madman/nutter/mentalist!
Michal  - | 1865
14 Aug 2007   #432
pała?

Pala is also a term for a fail grade after an examination.
osiol  55 | 3921
14 Aug 2007   #433
I think one or two of my teachers may have used the English equivalent(s) after some of my exams.
mememememe
26 Aug 2007   #434
kurwa mash or something similar gets thrown about a lot by the poles I know. They all say its the equivelant of our - for fcuks sake

Been learning polish for about 2 years now and get most of whats said in polish and if I didn't know the swearing I would only know about half of what was being said around me. The polish lads and indeed some of the lasses working over here in our factories and whatnot swear like bloody troopers. And because the english around them dont know what there saying its given them a lisence to swear much more here than they would in Poland.
Wyspianska
26 Aug 2007   #435
And because the english around them dont know what there saying its given them a lisence to swear much more here than they would in Poland.

Next proof for that polish ppl which are working in foreign country arent so educated as u all wanted tell me in another thread.

btw who cares about swear words? Words are words. Thay cant be bad. Everyone has got his own style of talking and express himself. Some ppl use those words, others not. Thats all. I never make any scandal when someone swears. No big deal dudes!
Jashiwi  - | 16
26 Aug 2007   #436
Wow, that's actually a good-thing..with not having a wide swearing vocabulary in Poland; or any country. :)

-Huh, it's good to know these things.. so, if I ever travel over to Poland; I will know if someone doesn't like me. XD :D loll

I've got some more for ya:
ssij!- go cocksuck
idź się pierdol- go knockboots
Jesteś palcem robiony- you're an *******

..I kind of thought, there would be more swears or vulgar words used, then what was mentioned here.. Just like one of the guests mentioned:

But try not using the swearwords, maybe we-polish swear but we don't like foreigners who do that

You have to be a local resident / been brought-up there: in order to learn what the other swears are., to etc. It's one of those "many-things", you have to be there for awhile or sometime.. until you can understand more, or grasp it better.
12344321
2 Sep 2007   #437
dziwka- a stuck up girl
kurwa- **** or *****
skurwysyn- ******.
dupcyc sie- to be ******
glupia dupia- stupid ass
spierdalaj- get the **** out/ get the **** away from me or her/him.
osiol  55 | 3921
2 Sep 2007   #438
******.

I never knew there were so many Polish words for different numbers of stars in a row.

Let's find out if 'felch' makes it past the automatic electronic hand of censorship.
porta  18 | 225
2 Sep 2007   #439
I dont wanna learn this words yet :P
If i do i'm bound to f*uck up sooner or later. Maybe i'm trying to buy something in a store and asks the clerk to suck my dingdong ^^
tawallon
2 Sep 2007   #440
Like yourself... my dad spoke Polish when he wanted to swear... I clearly remember "sha clef" (spelling is probably way off) on a regular basis... I was young... when I asked him what it meant... he told me "dogs blood... which is a really bad thing in Poland"...

Did you ever get a response top your question that included sha clef?

Tom
osiol  55 | 3921
2 Sep 2007   #441
sha clef

Psia krew!

Why they picked on dogs rather than cats is beyond me!
plk123  8 | 4119
2 Sep 2007   #442
I never knew there were so many Polish words for different numbers of stars in a row.

sry, those are english words, ass. :D
shekinahlove
3 Sep 2007   #443
ok...so Ive heard my grandmother using this word...and I understand it means *dog's blood*....what I dont get, is why that is considered offensive/a swear word.

Why??? Doesnt make much sense to me...
is there some origin behind it, to where it has some deeper meaning?
then again i supposed saying ***** off* technically doesnt make much sense either...if someone literally translated it in another language it means *have sex off*? so....what does *dogs blood* REALLY mean in this context???

On a funnier note...I found a website... double u double u double u dot psia-krewdot pl
Its a dogs blood bank! LOL
I wonder if having the website named that would be liked calling Planned Parenthood ***** Safely*
???
sandy222
9 Sep 2007   #444
My grandma use to always say (alabeete) not spelled right but phonically correct and I was called little (Geco) also not spelled right. What do those 2 words mean. I was told the geco was devil but just checking to see if they were teasing me. Thanks
Gosiaa  2 | 89
9 Sep 2007   #445
geco ??? maybe = dziecko = a child

beete ? maybe = bic ( c with an accent) = hit

otherwise i have no idea what "alabeete" is
sandy222
10 Sep 2007   #446
My grandma was bordering on senile and when she was yelling"alabeete" at us she was chasing us with a broom thought maybe that might help with putting into context when she used the word lol.
kissbfm
10 Sep 2007   #447
Just jeard the saying again and I stand corrected it sound like this"

MA T HULL HET TA SHULL CLEFF

I'm not too fluent in Polish,being like fourth generation Polish, but my mother used to try to teach me words that she thought she knew:

I'm wondering if Hull Het Ta (sounds like ha-leta) , is what my mom says means something bad happened, like oh sh*t!!, oh f^ck!!, son of a b*tch!!, etc.)

and the shull cleff is the word that means dog's blood-it's not really swearing to us, but it very bad to say to polish people.

Am I making any sense to anyone? lol Please correct me if I am wrong.
PIE
11 Sep 2007   #448
You all are in error in regard to Polish words such as, chuj, kurwa, jeb, pierd, pizda, pezda, because in Proto-Indo European these words really means as follows:

*sk(h)woj-, needle, thorn (PIE origin of Polish chuj and all derivates)
*k'er-, head, horn (PIE origin of Polish kurwa and all derivates)
*jebh- to copulate (PIE origin of Polish jeb and all derivates)
*perd- to break wind (PIE origin of Polish pierd and all derivates)
*pizda- vulva (PIE origin of Polish pizda and all derivates)
*pezd- to break wind (PIE origin of Polish pezda and all derivates)

Proofs here: h t t p : / / w w w . u t e x a s . e d u / c o l a / c e n t e r s / l r c / i e l e x / P o k o r n y M a s t e r - X . h t m l

In PIE these words were only functional names, but never swear words, because in PIE there are no alternatives to these words that might have the the same meanings.
osiol  55 | 3921
11 Sep 2007   #449
In PIE these words were only functional names, but never swear words

They have a long and interesting history,
but proto-Indo-Europeans must have needed to shout something
when they stubbed their toe or caught their finger on a *sk(h)woj-
Ronek  1 | 261
11 Sep 2007   #450
PIE

so whats your point?
Every word in every language had somesort of history and didnt probably start as a coarse word.
For example so popular "F*CK" was at first a name of the law act introduced in england somwhere in the medieval ages it had something to do with breeding.


Home / Language / Polish Swear Words
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.