Polonius3 What's the hypocoristic version of Giovanni? Is it Giani?
Yes, Giovanni -> Gianni (double "n"), Cataldo -> Aldo, Filippo -> Pippo, Antonio -> Toni / Nino, Luigi -> Gigi. There are plenty.
Polonius3 Do you dislike pet forms in your own Italian mother tongue?
I'm not a big fan of them also my language, but nevertheless it's something people use only with very close friends and relatives. When I introduce myself to someone new I'd use my real name. If a Polish person in Italy introduces herself as Aga, or Kasia, or Kuba, everybody will be absolutely sure that those are their real names, and never connect them to Agnieszka, Katarzyna or Jakub. For example there is a pretty well-known Polish actress in Italy, Kasia Smutniak, I'm 100% that nobody knows which her real name is.
Polonius3 Polish is one of ther few languages that has an augmentative form.
That's interesting, I was not aware that there is an augmentative form in Polish as well, even if I got some examples somewhere but I thought they were more like exceptions. Italian has a bunch of such suffix "modifiers", such as:
-ino : small, gatto -> gattino (kotek)
-one : big, gatto -> gattone (big cat)
-accio : ugly, gatto -> gattaccio (ugly dirty cat)
-etto : pretty, casa -> casetta (small pretty lovely house)
-uncolo : tiny, meaningless, uomo -> omuncolo (worthless man)
-uccio : similar to -etto, casa -> casuccia (small cozy house)
and few less common ones that people can perceive from the context even if they are not well defined or standardized.
delphiandomine Poor child. What will you do when Polish kids instinctively come up with some random diminutive?
Well, if I name him Piotr or Rafał, I guess they'll call him Piotrek or Rafałek maybe and not other random pet names (Piotruś, Piotruszek, Piotruszeczek, Piotrusiuczku) right? So I can be happy with those little variations of the name (the -ek ones I mean) which are not as disruptive as in other cases, as the mentioned Aga, Kasia or Kuba. Hope you get my point here.