The BEST Guide to POLAND
Unanswered [2]  |  Archives [1] 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 18

Polish pet names


sagenod - | 2    
20 Feb 2013  #1
[Moved from]:

A name for a pet from Poland?



Hi I'm new here. I am wondering if Jesień can be used as a person's or pet's name? If so, would it be for a male or female and what would a nickname be?

Thanks!
Gregrog 4 | 100    
20 Feb 2013  #2
Persons name? Rather not. Surname - yes.
For pet? Why not?
sagenod - | 2    
20 Feb 2013  #3
Thank you!

I don't know why it's showing a '?' instead of an accented n
OP BMAN2000    
21 Oct 2014  #4
My wifes name is Paulina... to who would it be appropriate to call her Paulinka?

in what situation, if at all would it be appropriate for a male friend to address her as Paulinka
smurf 39 | 1,983    
21 Oct 2014  #5
Every single situation ever
OP BMAN2000    
21 Oct 2014  #6
lol... well that solves that!.... thank you

I thought that it was only for lovers and mothers to use..... would there be a specific diminutive of her name mostly reserved for a boyfriend/lover/husband?
Kamaz    
21 Oct 2014  #7
A little girl in the village who's family we know calls me Steve-cho she sometimes says...be good or I won't call you Steve-cho sweet
smurf 39 | 1,983    
21 Oct 2014  #8
naw, haha, joking aside someone who has a close relationship with her, friend, family etc :)
Insomnia - | 2    
21 Oct 2014  #9
Every friend could call her Paulinka. It doesn't depend on sex. There's no specific diminutive reserved for woman's/man/s partner. You can call her whatever you like. You can call her honey, baby (kochanie), kitty (kotku) etc.
Paulina 9 | 1,453    
21 Oct 2014  #10
I thought that it was only for lovers and mothers to use..... would there be a specific diminutive of her name mostly reserved for a boyfriend/lover/husband?

No, Insomnia is right.

Btw, to be honest "Paulinka" sounds a bit childish (at least to me), usually only my aunts call me like this lol (except for the one that calls me "Paula"). My female cousins, who are younger than me, call me "Pauliś" (in case you would like to use something even more diminutive and familiar than "Paulinka") ;)

usually only my aunts call me like this lol

And my uncles (sorry, I forgot about them lol).
TOM 5000 - | 4    
22 Oct 2014  #11
I am the original poster, but had to change my name when I signed up as member... Would "Paulina" or "Insomnia" be willing to look at a copy of an email chat in Polish and tell me if I have anything to worry about from its content? I do not need a translation, just an opinion and perhaps some insight to the areas that may be questionable for a husband to run across...
Insomnia - | 2    
22 Oct 2014  #12
Sure, I can help you:)
TOM 5000 - | 4    
22 Oct 2014  #13
great! Thank you!

I sent you an email
Dougpol1 27 | 2,561    
22 Oct 2014  #14
Tom

As a Brit - so my view is not much use here - except that you clearly are too - but I would have thought that friends (or socially aware work colleagues) would likely call her Paulinka. What's with the suspicion?

Of course, if you're in love with a beautiful woman..............well - you know the song.

I think you would have real problems if you did not care either way - so my two-pennyworth is to ignore things you "stumble across". Spoken from experience.
TOM 5000 - | 4    
22 Oct 2014  #15
I appreciate the message Doug... To clarify a bit without going into detail... The question in regards to "Paulinka" was a small question about a situation that is quite a bit bigger... My wifes email chat is something she voluntarily, though reluctantly allowed me to take possession of... The reasoning being due to some recent issues we have run into... My suspicion is well founded I believe, though hopefully will turn out to be nothing at all... If that is the case, then I will be in the wrong, and will admit that to her... I was always taught to "trust, but verify"...And that is what I am doing now... My Gut usually steers me the right way, but not always! :)
Dougpol1 27 | 2,561    
22 Oct 2014  #16
Well - the very best of everything to you both mate - I really mean that. I hope all goes well for you. This internet malarkey has a lot to answer for, but it doesn't pay to be too suspicious. Just work it out together, and have fun making up. I always thought a dimunitive was just being friendly. Poles generally are so bloody formal til you get to know them, and yet students are taught at school about the British stiff upper....

I would have thought that lower register names - like "Danka" for Danuta, or "Janek" for Jan, are just that - a form of comraderie for a work mate or a friend, nothing more.

Best of luck.
TOM 5000 - | 4    
24 Oct 2014  #17
I am the original poster of this thread, but my screen name changed when I signed up...

Are there any native polish speakers that would be willing to take a look at an Email/chat thread for me? I have copied it into one document, and can copy it to you through a personal message. My wife and her "Friend" used email to basically text from their phones, so they are not letters back and forth, but rather short text type messages... Forum member "INSOMNIA" was going to help, but she must not have been online in a couple days... I do not need a full translation, but rather somebody to look through it and point out any parts or statements that would indicate infidelity in a marriage. My wife has already admitted to being unfaithful (just a kiss supposedly), but I do not trust this and would like to know just how far she took it. This was given to me reluctantly her after multiple requests, but I feel she doesn't believe I will be able to properly read any of it.... This is not something that I take lightly, and am very saddened by this, so please refrain from negative comments!
Paulina 9 | 1,453    
25 Oct 2014  #18
OK, Tom, send it to me, I'll take a look.


Home / Language / Polish pet names
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.