The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 30

Maria, what is the Polish form?


marry
14 May 2010   #1
whats the polish form of 'maria' ?
asik  2 | 220
14 May 2010   #2
The same like in English - Maria, but pronounced differently.
Nicknames: Marysia, Maryśka, Mania, Mańka, sometimes used Mariola
plk123  8 | 4119
14 May 2010   #3
The same like in English - Maria, but pronounced differently.

how about Maryja?
Polonius3  980 | 12275
14 May 2010   #5
Poish ladies with this name have had to change the spelling over the generations. Before WWI one could encounter Marya. Before WW2 it was often spelt Marja, and after the war ti becmae Maria. Maryja is reserved solely for the BVM.
1jola  14 | 1875
14 May 2010   #6
Nicknames:

We can throw in MARYNIA also, and call them demunitives.
cinek  2 | 347
14 May 2010   #7
No. Marynia is a diminutive of Maryna which is a dfferent name , of probably the same origin though.

Cinek
RubasznyRumcajs  5 | 495
14 May 2010   #8
sometimes used Mariola

Mariola is a different name

how about Maryja?

no, she doesn't have a ryj ;)
espana  17 | 947
14 May 2010   #9
marihuana


  • images.jpg
asik  2 | 220
14 May 2010   #10
Mariola is a different name

That is what I've mentioned above, often person named Maria would prefer to be called by a nickname like Mariola- is it more clear now???

Many girls (in Poland) named Maria would accually prefer to be called Mariola or by any other nationally known nicknames, which relates to Maria name (in Poland) . The name Maria in Poland is known to have a lots of nicknames and lots of demunitives as well.

marihuana

Yeah, hehehe... marihuana is called Maryśka (in Polish) which is demunitive of Maria.
Lyzko
14 May 2010   #11
Nominative: Mariola, Maria, Maryśka etc...
Vocative (optional though!): Mariolu!, Mario!, Maryśko!...

Apropos the 'MariA'/'MariO' form, I'd guess to avoid confusion, if an Italian male named appropriately enough 'Mario' (NOT 'Maria', naturally!!) were living in Poland, his name would be Polonized quickly to 'Marek' (Italian 'Marco') and thereafter dubbed 'Marku!' in the Vocative, again for clarity's sake, most likely LOL
asik  2 | 220
14 May 2010   #12
I don;t know what you mean but for sure I can tell you that:
- Italian Mario in Polish is Mariusz
- Italian Marco is Marek in Polish

Apropos the 'MariA'/'MariO' form,

Polish natives won't have a doubt why it happened that in some cases we address a girl by Mario instead of Maria - it's all about Polish grammar!
Lyzko
14 May 2010   #13
"It's all Polish grammar.."

..meaning, it's second nature to a native Polish speaker.
:-)

'Mariusz' is also a familiar first name, having an equivalent in other languages too, such as German and Swedish 'Marius'.

Wonder if 'Marina' is a Russian variant of Polish 'Maria', 'Maryśka' cf. Hungarian 'Marika' etc...
SzwedwPolsce  11 | 1589
15 May 2010   #14
There is also Martyna. But it's another name.
Lyzko
15 May 2010   #15
'Martyna' (Martina) would then be the female form of 'Marcin' (Martin), yes?
enkidu  6 | 611
15 May 2010   #16
Worth to note: Marian.
This is a male name.
Seanus  15 | 19666
15 May 2010   #17
Enkidu, you have just shown Lyzko's point on the other thread. It's 'worth noting'. Marian is indeed a man's name as I teach one.
enkidu  6 | 611
15 May 2010   #18
I find it rather funny. I mean - the typical Marians are usually middle-aged men with moustache.
On the other hand - Maid Marian (you know Robin Hood's girlfriend). :-)

BTW - Real name of John Wayne is Marion Robert Morrison.
SzwedwPolsce  11 | 1589
15 May 2010   #19
Worth to note: Marian.
This is a male name.

Because it ends with a consonant, not -a.
enkidu  6 | 611
15 May 2010   #20
What about Kuba? It's certainly a man's name.
plk123  8 | 4119
15 May 2010   #21
but it is feminine. :D
Lyzko
15 May 2010   #22
'Marjan' is also a common man's name in Croatia:-)
enkidu  6 | 611
15 May 2010   #24
Nah. For at least a decade it's a name on it's own rights.
dtaylor5632  18 | 1998
15 May 2010   #25
Yeah but not on any birth certificate. The proper name is Jakub.
Nomsense  - | 38
27 May 2010   #26
That is what I've mentioned above, often person named Maria would prefer to be called by a nickname like Mariola- is it more clear now???

No, it doesn't happen often and it's completely irrelevant. The question was about the name Maria and not nicknames. You could as well say that some women whose first name is Katarzyna prefer to be called księżniczka.
Sebus York
3 Dec 2018   #27
Maria is also called Marijka and that's quiet nice form of Maria
My lass she likes to be called Marijka.
Lyzko  41 | 9604
3 Dec 2018   #28
And interestingly enough, gang, "Marijke" (with a final "e" however) is Dutch, "Marika", Hungarian.
Sarah W
16 Oct 2020   #29
John Wayne is Marion Robert Morrison, Marion and Marian are different names, like Leslie is male and Lesley is female. The English naming conventions can be just as cranky as Polish, and are entirely ignored in America, as Marion and Marian have swopped largely due to John Wayne. Maria is often used as a second name in Germanic naming and in Spanish and French where it's often hyphenated. In Spanish , where Maria comes first it's a female name, when second it's a male name. It's to reverence the BVM. In France the same, hence Marie-Claude is female, Jean-Marie is male. [and Claude is one of those names which was unisex until recently, which is drifting off-topic]
jon357  73 | 23112
16 Oct 2020   #30
Maria is often used as a second name in Germanic naming and in Spanish and French where it's often hyphenated.

It sometimes is in the UK, if a family is very Catholic. I've come across it once in Poland too, however the person was half-French.


Home / Language / Maria, what is the Polish form?

Please login to post here!