RubasznyRumcajs 5 | 492 6 May 2019 #121@bolek_tuskWow, Polish is hard (for a native English speaker) but it's still easier than Hungarian, Japanese or Chinese.@OPPolish, unlike the English, requires quite a good grasp of the grammar.
Lyzko 41 | 8,871 6 May 2019 #122Right on there, RubasznyRumcajs!Hungarian I find less "involved" than its generally fearsome reputation.Unlike say, Finnish, I eventually learned from my Hungarian tutor, only about half of the twenty-oddcases in the language are actually used in daily communication. Writing of course, is always a differentstory entirely:-)Polish is very register-specific, as with many languages, and therefore particular attention must alwaysbe paid to the relationship between the speaker and their interlocutor, in terms of age and social standing.If you know someone relatively well, for instance, an "American-style 'friend' (European 'acquaintance'!),"Ty" would be generally acceptable. Otherwise, "Pan", "Pani" is the safest way to go!
Rich Mazur 4 | 3,138 6 May 2019 #123Which is nothing but a major pita and a dilemma: do I know this guy well enough already to drop that "pan"? Should I ask and be refused?To keep things simple, I go to Level 2 with "ty" from the start. Don't like it? Bye or English with yous. Your choice. One thing for sure: nobody will control my list of approved words. Especially, in "America".I remember this painful process very well. On my first job in Poland, it was mandatory to start with "Panie Magistrze". Later, it would be "Panie Zdzislawie". Next, "Zdzislaw". After that: "Zdzisiek" I lasted only till "Panie Zdzislawie". Please, ignore my spelling if incorrect.On the first day of my first job here, everybody was on the first name basis. From the CEO down to the janitor. And, guess what - nobody died. Not even a heart attack!
delphiandomine 88 | 18,430 6 May 2019 #124Do try harder. Anyone actually Polish wouldn't have this problem, and anyone brought up here actually speaking Polish would instinctively know the rules surrounding formal and informal language.
Rich Mazur 4 | 3,138 6 May 2019 #126I was brought up there, hated "the rules" and the rulers, and didn't want to "try harder". So I left. Polish language rules suck.There are about 20 synonyms of obstreperous which are simpler and you had to throw this linguistic tumor in? Why?
Lyzko 41 | 8,871 6 May 2019 #127That's what makes language colorful, precise, above all, mesmerizing!By the way, Polish spelling makes sooooo much more sense than English orthography, it's not funny.
kaprys 3 | 2,286 6 May 2019 #128Native speakers acquire their mother tongue rather than learn it, so it takes quite a while to know the rules. 'Ty' vs 'Pan/Pani' or something regional dialects 'Wy' is pretty natural for us.
Rich Mazur 4 | 3,138 6 May 2019 #129That's what makes language colorful, precise, above all, mesmerizing!To me, the crude simpleton, it's bottom fishing to impress linguistic geeks.
delphiandomine 88 | 18,430 6 May 2019 #130is pretty natural for us.Natural for genuine native speakers. Those pretending to speak Polish might have much more trouble with it, though.
Lyzko 41 | 8,871 6 May 2019 #131Such an observation says far more about your insecurities than it does about me, Rich:-)Once more, code-switching is as run of the mill for Poles as the "everybody on a first name basis" is in the US.Language acquisition remains the most "childLIKE" (as opposed to "childISH") of human pursuits, as it forces us to rethink, almostto relive, life in someone else's body, thinking, and cultural/linguistic environment.
mafketis 35 | 11,548 7 May 2019 #132Natural for genuine native speakers.Yes, a native speaker who hasn't used the language in a long time might hesitate in borderline cases but the basic distinction is as natural as 'the' and 'a/an' is for English speakers (which non-natives need to learn rules for, rules which don't always work).For native speakers the language doesn't describe reality, it _is_ reality, for Rich Polish is obviously a foreign system the rules of which seem arbitrarily and needlessly complex while English is his reality. No non-native speaker attains smooth fluency without some kind of formal study as many fossilized and non-idiomatic forms clog up the flow.
Lyzko 41 | 8,871 7 May 2019 #133Furthermore, what in English spelling/pronunciation could ever hope to prepare a Pole for orthographic nightmares such as "pflegm", "reign", and the like:-)
delphiandomine 88 | 18,430 7 May 2019 #135As any Polish speaker knows, there are reasons for those spellings. Only a person with a poor grasp of Polish, perhaps acquired through Google Translate would struggle with them.
Ironside 51 | 11,299 7 May 2019 #136As any Polish speaker knowsSpeaking of which I haven't see you in the Polish section. Care to dazzle us with your brilliance?
Lyzko 41 | 8,871 7 May 2019 #137You're correct, Delph!The regular "irregularity" though of Polish orthography beats the "irregular" irregularity of English spelling by a country furlong:-)
SlovakMaster 23 Feb 2023 #138I find Hungarian easier than Polish to read/write. And I'm a native Slavic speaker of Bulgarian.
Lyzko 41 | 8,871 23 Feb 2023 #139...which among the Slavic languages has clitics (unknown in Russian or Polish!) as well as more tenses per se than in Polish, for example.My forrays into Hungarian promptly ended when my teacher returned to Szombatvasarhely following the Covid outbreak! Compared with Polish, Hungarian has zero Slavic roots, although considerable cross-pollination of neighboring vocabulary from nearby Slavs. Polish of course has seven cases compared with the approx. fifteen or so in Hungarian:-)
jon357 72 | 21,196 23 Feb 2023 #140though of Polish orthography beats the "irregular" irregularity of English spellingOr loses. The irregularity of spelling and intonation is one of the best things.To answer the OPs question about Polish being the 'hardest' to learn; the answer is clear. The hardest for whom?
Bobko 20 | 1,046 23 Feb 2023 #141I find Hungarian easier than Polish to read/writeOh come on... I don't believe you. Bulgarian and Russian are closest to each other, outside of Belarusian and Ukrainian. Both are languages heavily influenced by Old Church Slavonic (which Byzantine Bulgarians invented). So I think I can judge the difficulty of the jump from Bulgarian to Polish...It's definitely nowhere close to Hungarian, which might as well be Japanese to me.As far as reading goes, I've just trained my brain to transliterate all the Polish hissing sounds (the sczzzz, dzzzz, bzzzzz) to letters a normal human being would use, and everything becomes readable.
Lyzko 41 | 8,871 23 Feb 2023 #142@Bobko,Oh, come on yourself!In terms orthographic consistency, SlovakMaster might well have you over a barrel, buster.Polish is to be sure orthographically consistent, most of the time, yet as somebody who's also studied Hungarian, the latter has ZERO silent vowels and reveals a regularity in its consonants which beats even Polish:-)Moreover, Hungarian's ever consistent pronunciation and regularity of intonation leaves Polish at the starting gate, I'm afraid,