If stryjenka is paternal aunt, ciotka is maternal aunt, then who is the wujenka?
WHICH AUNT IS THE WUJENKA IN POLISH?
Wujenka was used in Old Polish and it meant "wife of mother's brother" (at least wiki says so).
If the father's sistrer is a stryjenka, does that make the outsider she marries a stryj, or is he simply a wujek?
In modern Polish everyone is just "wuj/wujek", we hardly use those older terms like stryj, stryjenka, wujenka, at least not my generation, and I'm almost 40 :)
But you're wrong here. Sisters (both on your fahter's and your mother's side) were called "ciotka/ciocia", so in your case she wouldn't be stryjenka, but ciocia and her husband - wuj/wujek.
Stryj was only father's brother, stryjenka that brother's wife. I know it's sexist :)
But you're wrong here. Sisters (both on your fahter's and your mother's side) were called "ciotka/ciocia", so in your case she wouldn't be stryjenka, but ciocia and her husband - wuj/wujek.
Stryj was only father's brother, stryjenka that brother's wife. I know it's sexist :)
jacobiswuj
11 Jan 2009 #5
Ahh, but don't forget terms like pociot, ciotka's husband.
steevenusx
3 Jan 2010 #6
And then there is the "naciot" - the "husband" of the father's sister ("stryjenka")
ofkinn
13 Jan 2010 #7
Is WUJ a brother of DZIADEK or BABCIA from mother's side?
Is SRYJNA a sister of DZIADEK or BABCIA from father's side?
Is WUJNA a sister of DZIADEK or BABCIA from mother's side
IS STRYJENKA a sister of father or wife of STRYJEK?
Is SRYJNA a sister of DZIADEK or BABCIA from father's side?
Is WUJNA a sister of DZIADEK or BABCIA from mother's side
IS STRYJENKA a sister of father or wife of STRYJEK?
Come on people, these names are hardly ever used in contemporary Polish, it's just wuj/ciotka. Read what Krzysztof wrote above.
For those who would still like to know just for the sake of it, look at the pink and purple diagram halfway through the page:
pl.wikipedia.org/wiki/Relacja_rodzinna
For those who would still like to know just for the sake of it, look at the pink and purple diagram halfway through the page:
pl.wikipedia.org/wiki/Relacja_rodzinna
Come on people, these names are hardly ever used in contemporary Polish, it's just wuj/ciotka
This means that family relations have become less complex over decades. Is it good or bad?