The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by majkel  

Joined: 30 Apr 2015 / Male ♂
Last Post: 11 Jan 2019
Threads: -
Posts: 60
From: Poland, Gostyn
Speaks Polish?: Yes
Interests: Broad

Displayed posts: 60 / page 1 of 2
sort: Latest first   Oldest first
majkel   
11 Jan 2019
Language / I will be "Druhna" in Poland and giving the speech in Polish - please help translate from English [3]

Dobry Wieczór!

W pierwszej kolejności gratulacje dla Państwa Młodych oraz podziękowanie dla was wszystkich za przybycie aby świętować z nimi tą szczęśliwą chwilę.

Mam na imię Linelle i jestem szwagierką Eweliny. Ewelina wyglądasz olśniewająco. Dziękuję za przywilej bycia twoją druhną.

Poznałam Ewelinę 12 lat temu, od tego momentu jest dla mnie nie tylko koleżanką, nie tylko rodziną, ale prawdziwą siotrą.
Jesteś szczerą i otwartą osobą i to sprawia że jesteś cudowna.

Paweł - widzę że też w końcu się ogarnąłeś!
To dla mnie ogromnie szczęście że Ewelina cię spotkała i że dzisiaj wychodzi za ciebie. Od kiedy cię zniam nie tylko zaprosiłeś Ewelinę do swojego życia, ale także jej syna Dawida, dla którego jesteś jak ojciec. Wspierasz ich i kochasz i nie mogę sobie wyobrazić lepszej osoby dla Eweliny.

Widząc ją tak szczęśliwą wiem że będziesz wspaniałym mężem który zawsze będzie stał u jej boku.
Moim największym życzeniem jest aby przez wszystkie lata małżeństwa, wasza miłość do siebie stawała się coraz głębsza.

A teraz wznieśmy toast za szczęśliwą parę i życzmy im szczęścia w ich wspólnych życiu. Niech zawsze będą tak szczęśliwi jak dziś!
majkel   
15 Jun 2018
Language / Ways to say "bring" in Polish, and differences between them [12]

I'll try to translate those:

nosić - these means "to wear" most of the time, like in "nosić spodnie", it never means "to bring", more like "to carry"
nieść - that's "to carry", but with destination, like in "niosę to do domu"
donieść - almost exclusively used as "to snitch\rat"
nanieść - that never has anything to do with carrying\bringing, it's more like "to revise" especially in the meaning of "nanieść zmiany"
obnieść - also has nothing to do with carrying\bringing, only meaning I know is "obnosić się" - which means to gloat, flaunt
odnieść - that means "to bring back", but also "odnieść się do czegoś", like in "w odniesieniu do tego co mówiłeś" - "relating what you said"

podnieść - to pick up
ponieść - mostly used in reference to horses - "koń poniósł" means that the horse you were riding went wild and is uncontollable, don't know specific terms

przenieść - to move something somewhere, also "przenieść się" as in "to move houses", "to move places"
przynieść - to bring
roznieść - to give things around, like in pamflets or soup, also used in "roznosić choroby" - spread diseases
unieść - to lift, also "uniesienie" means as in "exploson of joy", or "uplifting mood", you catch the drift
wnieść - to take something in, like "wnieść po schodach" or "wnieść do bundynku" - take something up the stairs or take something into the buiding

wynieść - to take out
wznieść - to build as in "wznieść budynek" or "wznieść pomnik"
zanieść - to take something somewhere, "zanieś to do domu" - take it home, "zanieś to tam" - take it there
znieść - to brign something down, also to put up with/ to bear, also to cancel as in "znosić zakaz"

This is loose translation with no grammatical background.
majkel   
22 May 2018
Life / I'm British in Poland and I think that it's time to go back to the UK! [240]

How about simply you like in: chcial bys wode czy kawe?

That's borderline rude in polish. I guess it goes above your head that polish and english are actually different, and Usa and Poland are actually different.

I actually find it annoying that let's say 16 year old boy would talk to a 70 year old man saying, "Do you want coffee?". Sir seems to much, mister seems completely archaic. But "Do you want cofee?" That's too much.
majkel   
22 May 2018
Life / Advice needed on Dental implant in Poland [119]

I did my implant in candeo poznań, and it was ok. Was it the best? No idea. Was it very cheap? For sure not. It took over a year, as before the added bone replacement changed into the bone it took half a year, then couple of visits before final implanting (don't remember why to be honest, I think they were waiting for a gum to grow), while having very fragile adhesive bridge instead of my top 1 teath, couldn't bite anything! All in all it took a year or more! Have it for 2 years now and no trouble so far.
majkel   
29 Mar 2018
Language / A mother yelling at her child in Polish [16]

Miloslaw
Why should it? Are we giving away some sort of state secretes? Paranoia goes to far.

Comicking
Szczeniak means basically brat, by a little sharper, smarkacz is similar in that regard.
Mafketis' suggestions don't require polishing, I assume "Oszalałeś!" is a typo :)

As for a message, I don't think stupid child is something a mother would never say, it depends on level of anger and despair. I'll stand behind szczeniaku\smarkaczu.
majkel   
8 Feb 2018
Life / Polish Wedding March & Funny Hat [37]

Oczepiny are very common. The extent of what happens though may differ.
The simplest version is I guess for bride to throw the veil by the shoulder while being surrounded by the group of unmaried women, the one that catches the veil wears it for the rest of the evening (or just 10 minutes, it's up to the really), then the same things happen with grooms bowtie. Then newly appointed coplue dance (optional). That's the basic version.

More complcated version can also contain different versions of party games like krzesełka (youtube.com/watch?v=t_-KPmSD7IA), or some kind of funny theather (youtube.com/watch?v=Ba6XoMjt7q8).

In wielkopolska (not sure if it's tradition in other parts of Poland) przyśpiewki were quite common, now being phased out but still happen. I like this part a lot. I tried to find it on youtube but actually didn't find correct version where people line up to the mic, sing przyśpiewka, and then dance with bride/groom depending on gender of the singer. They are often quite offensive, especially to mother in law. My favorite one is "tesciowa, tesiowa, nie otwieraj gęby, bo wezmę kamienia i wyrżnę ci w zęby!" :).

Also in wielkopolska (and some other part of poland) money dance is not common at all, you just give the money in the envelope when you give your wishes at the venue. I had such funny situation when we had śląsko-wielkopolskie wesele in my family when father of the groom insisted on the dance and then showed up with this big pile of 10PLN bills and gave fat stack of money and people around watched in disbelief as they already gave their gifts.

Also gorzko, gorzko is obligatory as is ona temu winna.

And as the rest said, hat thing is not Polish tradition.
majkel   
5 Feb 2018
Life / Why are Polish people so strange & unusual? [51]

There's some truth to it, but I don't think it's just polish thing, others just hide it better.

Important question to ask is, have you been to Poland and meet actual polish people, or are you talking about Poles in USA?

As to why? I guess communism is very good at setting people against one another, dehumanizing and creating system where you cannot trust anyone.
majkel   
14 Jun 2017
Po polsku / Czy Polonia ogladala TV przesluchanie Comey'a? [24]

Lyzko, nie jestem trollem, dałem ci konkretny, porządny feedback nad którym spędziłem 10 minut. Trochę żal, ale idiotą tutaj okazałeś się ty.
majkel   
12 Jun 2017
Po polsku / Jaki jest program Platformy Obywatelskiej? [11]

Kościół w katolicki w Polsce jest znany z tego że działa przede wszystkim w taki sposób, żeby to on był zadowolony. Reszta jest nieistotna.

Sam fakt jak ogromne ulgi finansowe ma ta instytucja woła o pomstę do nieba.
Kościół, a zatem księże również, mają przede wszystkim pełnić funkcję służebną, powinni to być ludzie pokorni i dbający o swoje owieczki. Takie są założenia.

W zdecydowanej większości jednak księża to panowie na włościach, traktujący wiernych jako niższy gatunek nad którym się panuje. Do tego zamiast pokory i ubóstwa praktykują raczej rozpustę.

Nie twierdzę bynajmniej że księża mają żyć w piwnicy w celibacie, ale nazwijmy rzeczy po imieniu. I nie za publiczne pieniądze.

A jeśli chodzi o PiS, to jest podobnie, PiS robi to, co jest dobre dla PiSu, a nie dla kraju, albo społeczeństwa. Ich akcje mają przerażająco populistyczny charakter, są tacy sami jak wszyscy politycy. PO to tacy sami politycy jako oni. Twierdzenie że PiS to partia która robi cokolwiek dla dobra społeczeństwa to oszukiwanie samego siebie.

Żeby mówić że PO to złodzieje a PiS to zbawcy Polski, trzeba mieć moim zdaniem poważne problemy.
majkel   
12 Jun 2017
Po polsku / Czy Polonia ogladala TV przesluchanie Comey'a? [24]

Lyzko, sorry to say that, but your Polish makes it really difficult to understand what you're saying. Especially in a complicated sentence like that. NotoForeginers is perhaps to direct, but he is not wrong.

"Przed kilkoma latami byl James Comey "przyjacielem Polonii" z powodu jego zapiskow o "obozach koncentracyjnich NIEMIECKICH w Polsce"! Ale teraz wolowal naszego US Prezydenta Trumpa "klamcym" itd.. Co myslicie o czlowieku, ktory dyskredytowuje mezczyzni (Trumpa), ktorego Polonia calkowita zaglosowala?"

If i understand it correctly, this sentence should go like this:
"Przed kilkoma laty James Comey był uważany za "przyjaciela Polonii" z powodu jego zapisów o niemieckich obozach koncentracyjnych w Polsce. Ale teraz nazwał naszego prezydenta USA Donalda Trumpa kłamcą itd. Co myślicie o człowieku, który dyskredytuje mężczyznę (Trumpa), na którego Polonia w większości głosowała?"

Biggest problem in that I believe are:
"wolowal" - I can only assume what you meant, beacuse this word doesn't exist in Polish dictionary
"dyskredytowuje" - wrong declination
"mężczyźni" wrong declination
"całkowita zagłosowała" - non-existant phrase
"kłamcym" - wrong declination \ non-existant word
Sentences also have incorrect structure and so on.
majkel   
26 Apr 2017
Love / English proposing to a Polish lady [31]

Just ignore the giant wedding ring thing. I personally consider this a scam/social construct. This idea that you have to pay obscene amount of many for a wedding ring to show your wife to be that you love her is BS for me. I mean, that can be true, but only if she's very shallow.

I'd much rather to spend the money on a honeymoon.
majkel   
26 Apr 2017
Work / I have to decide between two job offers, Berlin vs Wroclaw [44]

4300 net for Poland is not bad, 1350 eur for Berlin is borderline poor.
According to Numbeo: numbeo.com/cost-of-living/compare_cities.jsp?country1=Germany&country2=Poland&city1=Berlin&city2=Wroclaw

You'll be better off in Wroclaw. Berlin is also too german ;), although you'll have more possibilities there.
Wroclaw is a great city to live in.

In case you wonder, I'll go for Wroclaw.
majkel   
24 Feb 2017
Life / Winter clothing what to buy in Poland [5]

If we're talking about decathlon I've got those boots:
decathlon.pl/buty-zimowe-forclaz-500-mskie-id_8344341.html
They're ok, although very warm.
If jacket is in question, I don't have anything from decathlon, but this:
decathlon.pl/softshell-turystyczny-windwarm-500-mski-id_8370305.html
looks half decent. Polar (fleece) jacket below and you're all set.

I'll stick with that for now, as Atch said, winter is basically done.
majkel   
23 Feb 2017
Love / How much Polish guy cares about ladys' age? I'm from Japan. [32]

@Selena88
Generally it varies from case to case, but in my opinion in most cases if a husband was not coming home for a month, that would be a pathological situation leading to a divorce. Those don't happen all that much becasue usually life/family is much more important to Pole than work. Work is simply a way to obtain money to have a life.

As for house budget I have no idea. My guess that it's either split accounts and husband\wife shares costs of running household or Single account with two credit cards and same story.

In Poland it is generally difficult to lead a family life on single income (unless high menagment) so usually both husband and wife are working and neither of it is "hobby" work, but a valid way to earn money necesarry.
majkel   
23 Feb 2017
Love / How much Polish guy cares about ladys' age? I'm from Japan. [32]

@Atch
While you are probably right, if not exagerrating a bit, be aware that the situation of women in Japan is X time worse. So by your "rant" you may discourage Selena, as she may see the situation to be worse than in Japan.

From what I've gathered women in Japan are a lot less independent, a lot more objectified, almost non existant in managerial circles and generally groomed to be best wifes first and foremost. They are of course educated, but just to do some simple work, as work culture is very strong in Japan. A woman that becomes a wife becomes almost "owned" ny husbands family.

All of this is not based on first hand experiance, maybe Selena can confirm\deny.

Anyway, my point is that situation of women in Poland is completely different, where Polish women are more often independent and strong.

@Selena
I think that Japan\Polish relationship (as in Japanese woman and Polish man) is quite good fit, as Polish society is generally similar to Japanese with following tradition, but woman's position is much stronger.

The other way around is no good for Japanese men, as I understand they require some degree of servitude, which they wouldn't get from Polish woman most of the time.
majkel   
12 Dec 2016
Life / What is the worst bank in Poland that I should avoid at all costs? [21]

Douglas Monarch Bank - never heard of them, so would not use.

I perosnally stayed with BZWBK for 15 years of my life until 3 years ago they introduced fee for foreign ATMs (everything else was fine).
Since then moved to ING and it's fine too, although they also removed free ATM's from their offer lately. Have some free ATMs with them in my city, and some other accounts, so will stay with them some more. Everything seems ok for now, didn't see anything terrible with them yet.

Don't like Alior somehow (small brand), used mband for a while, was ok. PKO seems to be very old fashioned, maybe it changed now.
majkel   
14 Oct 2016
Language / Short Polish<->English translations [1033]

1) painting on glass: Holy Mother of Częstochowa.
Glass, oil, stained glass.

Painted by Janina Leś? Leń?

2)basically the same but it's Holy Mother of Calvary.
majkel   
14 Oct 2016
Language / Need Help Translating from Polish - a Figurine [18]

Naważyć is archaism for to prepare.
The saying is "naważyć sobie piwa" or "musisz wypić co naważyłeś", which directly means "to preapare oneself a beer" and "you have to drink what you prepared".

It basically means - you have put yourself in that position, so you have to deal with it.

Rolek (name?), you prepared it, so drink.
majkel   
9 Sep 2016
Life / A move to Poland - where to live? What city would you recommend? [32]

I agree with what DominicB said.
It seems that you are looking for rich social and cultural life, and you only get that in big city. Also you are suggesting you will want to work on some point, that also suggests bigger city.

Wrocław would also be my number one choice. Poznań distant second. Łódź is a nono, Kraków is great city but too much polution and too many tourists. Warsaw has no appeal to me.

Wrocław is also quite close to mountains (hello skiing!), Kraków is close to mountains also.

If you were looking for nature I'd definitely go for a place in the mountains though :)
majkel   
25 Aug 2016
UK, Ireland / Poles - go home make your country better [40]

The thing is that it's easy to pick on Eastern Europeans because then you are not 'racist', and it's easiest to pick on Poles, because we are the largest EE community.