The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by plg  

Joined: 9 Jul 2006 / Male ♂
Last Post: 27 Jan 2016
Threads: Total: 17 / Live: 2 / Archived: 15
Posts: Total: 262 / Live: 29 / Archived: 233
From: France
Interests: football

Displayed posts: 31 / page 1 of 2
sort: Latest first   Oldest first   |
plg   
27 Jan 2016
Language / Short Polish<->English translations [1040]

" Ewelina wants you"

Context? Wants to fcuk you? Wants to speak to you?

As Polish is so difficult

No, you giving no context make things difficult.

No Wulkan me giving no context does not make it difficult.
Polish is what makes it difficult.
John says to Paul :" Damian wants you". Paul says :"ok".
Thats how it works in English. Of course he could say what for. Which the reply could be :" i dont know".
This is very normal.

So if i am trying or asking someone what is Polish for :" he wants you".
And he/she doesn't understand then i am afraid that is the Polish language's fault.
None mine. There is no need to say why in English. It's perfectly acceptable.

Merged: "I want you" in Polish?

After i had translated the indicated sentences, a mod, recorded msg or other
e-robot said: the thread was moved or closed and your data cannot be posted. Sorry!
So the translation would go to waste I am re-threading it here:
plg   
26 Jan 2016
Language / Short Polish<->English translations [1040]

Merged: Translation from English to Polish using "you".

I was talking to my Polish friend.
Getting her to translate some things for me. Which is never easy. As Polish is so difficult and she sometimes doesn't understand. So a simple thing like " Ewelina wants you", ended up taking 30 mins for her to translate something for me which i am not even convinced is correct.

So.................. i want you
he/she wants you
John/Ewelina wants you??????????????? anyone??
i thought it would be Ewelina chce cie. But she said that makes no sense.
plg   
6 Jun 2012
UK, Ireland / Ad from my UK newspaper today : not worth a zloty [13]

ok thanks for the all the information.

one more question.

i have been to poland a few times now and cannot remember too much about the money exactly.

Is a 200 zloty note the highest value????

doesnt seem much for your countrys highest valued note

it is £100 in the uk which would be the equivalent of 600 zloty

cheers again
plg   
3 Jun 2012
UK, Ireland / Ad from my UK newspaper today : not worth a zloty [13]

Euro 2012 fans in Poland are to be given guides identifying out-of-date bank notes that conmen are expected to flood the country with during the tournament.

Polish banks - which have produced half a million leaflets - say they expect drunken fans to be targeted by crooks palming them off with worthless zloty.

Really?
News to me. What does the newspaper mean out-of-date zlotys. I new there was an old zloty which has been replaced by a new zloty.

But that was years ago.

I am going to Warsaw for the Euros. If i go to a kantor then i should be fine?
And i dont intend to be drunk either.

Anyone else with info on this?
plg   
26 Jun 2011
Language / Indirect/direct speech in English and Polish. [4]

Indirect speech and direct speech in English and Polish.

According to my verb book.

This sentence : powiedział, ze nie mówi po polsku - would translate into > He said ": he didn't speak English.

Now "nie mowi" is still in the present tense and the English :" didn;t speak" is in the past tense.

Why? Someone said that it has to do with direct speech and indirect speech.

But im none the wiser.

Anyone elaborate a little more?

cheers
plg   
31 Aug 2009
Life / 3 reasons why you hate Poland. [1049]

[quote=dnz]Hate is a very strong word but..

Bureaucracy
The fact that travelling from city to another takes so long.
The food

the food? you obviously have not tried the food in Granma's cafe in stare rynek krakow :))
plg   
16 Dec 2008
Life / 3 reasons why you hate Poland. [1049]

dnz
Oct 8, 08, 11:44 Report #2

Hate is a very strong word but..

Bureaucracy
The fact that travelling from city to another takes so long.
The food.

There are more than 3 things I like about it hence the reason i've stayed.

THE FOOD? are you off your rocker. kurwa mac !!
plg   
31 Jul 2008
Language / Polish Swear Words [1242]

i'll kiss YOU FUCKING DICK

TY (YOU)
CHUJU(DICK) i think you missed out the 'c' at the start
pojebany.......i dont know this word but i think FUCKING
plg   
5 Nov 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

kurwa = whore , bitch. but is also the equivalent to FUCK in english

so there probably saying fuck.

kurwa mac =fuck sake

and gowno is shit
plg   
5 Nov 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

speardalaj ty cipa

phonetics

spear-da-lie-.....ti.....cheapka

hehehe

whos polish in here (cipa is actually pussy, but its still the same)
if you want cunt just ask me
plg   
25 Oct 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

its all kind of confusing to me

bolo how is your English so good
plg   
25 Oct 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

does ZAJEBISTA mean fucking great. why only one polish word for two english words
plg   
17 Sep 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

sorry but i get more and more confused with the polish language the more i try to learn it
plg   
17 Sep 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

spierdzielaj
++ get the fuck away, fuck off (command) Pronounced 'spierdzielay.' Stronger than spierdalaj.

is the above correct, i found it from a link that someone posted on here

and if it means the same as spierdalaj>>>how come it is stronger

and phonetics please
plg   
17 Sep 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

so in polish

the weather is kurwa beautiful today

is that correct

im still lost sorry

kurwa means whore or bitch -yes

'comma' use adjective.

Like: The weather is fu**ing beautiful today.

this still does not make sense> comma use adjective
plg   
17 Sep 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

i dont understand what you mean here

use it as a coma in a sentence,,,,,,,,,,,,

can you explain that please
plg   
9 Sep 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

bolo no one in scotland uses "cock " in this way

well in scotland we would say "dick" i think it is the interjection

as far as cock goes. we would say cocked. i have cocked it up. not really a swear word and less vulgar than fucked up . meaning same thing
plg   
9 Sep 2006
Law / Hiring a Polish Worker - Pros and Cons [107]

i feel " threatened " by the polish workers in my work because they work hard, are on time and i doubt they will ever be off.

unlike the scots who are always taking " sickies" coming in late and taking ages for their break

the scots workers take the " bad look off of me"

poland is seven

one ahead of uk

so yes krysia im 6 hours ahead of you

i maybe six hours older than you lol
plg   
8 Sep 2006
Food / What is your favorite Polish Vodka? [653]

krysia maybe the sugar added is to preserve it. <(i do hope i have spelt that right)

my dic is upstair and i cant be bothered going getting it
plg   
18 Jul 2006
Language / Polish Swear Words [1242]

can someone tell me what

fucks sake

or for fucks sake is in polish please