Life /
Do Polish names generally have a meaning to them or a particular structure?. [88]
which comes from Latin and means a famous person. In later times a person of high social position in society
Indeed. In English (as in French) it implies responsibility. The British nobility had a responsibility to provide soldiers and to exercise the law in manorial courts.
He didn't mean that in every element they were the same as British nobility. The common platform was a high social standing in their respective societies.
You are right - they weren't the same. But can you say the Polish Freemen always had a high social standing? They certainly had a right to vote, however more that a fraction of them turning up to the Election Field would have been a logistical impossibility.
in the first volume of French encyclopedia under the letter "A", the longest article was about "anarchy" and almost whole was about Poland. As if anarchy was a distinctively Polish "thing". It's not all
It was however a unique system of government, whether good or bad. Unfortunately as with all forms of anarchy, the powerful (i.e. the true nobility) flourished at the expense of others.
the Liberum veto was not so stupid, as some believe. The usage of this legal mean since the mid-seventeenth century, especially in the eighteenth century, was of course detrimental to Poland. But the very notion of Liberum veto had a lot of sense and it worked well till second half of XVII c.
I'd certainly agrree with that, though as time went on it became less of a benefit and more of a problem.
But I'm not using this, not because of your conspiration theory, but simply because most of the articles there were written by morons to morons.
It isn't a conspiracy theory - the Polish Wikipedia Committee is a transparent organisation, registered at the KRS, acknowledged by the Wikipedia Foundation and transparent in their aims and membership - though I agree with your second point about wikipedia ;-)